《leave out all the rest》最后一句到底是 I can't be who you are 还是 I can be who you are?

 我来答
水晶天使之梦
2010-09-01 · TA获得超过515个赞
知道小有建树答主
回答量:191
采纳率:0%
帮助的人:325万
展开全部
查了N多个美国的歌词网站,全部是I can't be who you are
---编辑后---
因为看到了不同的意见去听了一下歌查了一下歌词的资料。
是can't而不是can,主唱在最后那一句的发音里可以听到很轻的t音,再说联系歌词有很多表明自己就是自己的意思.
再看这段:
Forgetting all the hurt inside
You've learned to hide so well
Pretending someone else can come
And save me from myself
I can't be who you are
我知道网上的中文翻译用的是can的意思来翻译的,可所有的外国歌词网站都是can't而且能听到主唱唱的是can't,所以必须要联合can't的含义来翻译而不是根据自己的主观意识来随便翻
再说,就算真的是can也不能翻译成“我可以为你变成任何人” = = 而是“我可以变的像你”
个人觉得翻译应该是说“你将内心的伤痛全部忘记,伪装/隐藏的太好了,假装(自己骗自己)有人可以来拯救我,我做不到像你这样/我无法让自己拥有和你一样的想法”
marrke_loff
2010-09-01 · TA获得超过113个赞
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:54.1万
展开全部
i can be who you are.
意思是.我可以为你变成任何人.
符合歌词本意和电影本意(暮光之城1 - 结尾曲)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蜜孑
2012-05-21 · TA获得超过431个赞
知道答主
回答量:156
采纳率:0%
帮助的人:39.7万
展开全部
我们英语老师说了,是“我不能成为和你一样”,因为这是吸血鬼唱的。(*^__^*) 嘻嘻……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式