
水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么?
4个回答
展开全部
水浒传:Water
Margin或Outlaws
of
the
Marsh或All
Men
Are
Brothers
三国演义:The
romance
of
Three
Kingdoms
除此之外
西游记:Monkey
红楼梦:The
Dream
of
Red
Mansion
以下为纯译:
《三国演义》Romance
of
the
Three
Kingdoms
《红楼梦》A
Dream
of
Red
Mansions
《西游记》A
Monkey\'s
Story
《水浒传》One
hundred
and
eight
men
Margin或Outlaws
of
the
Marsh或All
Men
Are
Brothers
三国演义:The
romance
of
Three
Kingdoms
除此之外
西游记:Monkey
红楼梦:The
Dream
of
Red
Mansion
以下为纯译:
《三国演义》Romance
of
the
Three
Kingdoms
《红楼梦》A
Dream
of
Red
Mansions
《西游记》A
Monkey\'s
Story
《水浒传》One
hundred
and
eight
men
展开全部
《三国演义》
1、Romance
of
the
Three
Kingdoms
解释下,Romance这里不是罗曼史,而是“传奇故事”的意思,所以不要想歪了。
1、Romance
of
the
Three
Kingdoms
解释下,Romance这里不是罗曼史,而是“传奇故事”的意思,所以不要想歪了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《水浒》
1、Water
Margin(标准名称)
2、Outlaws
of
the
Marsh(中国籍美国翻译家沙博理版)
3、All
Men
Are
Brothers(赛珍珠版,70回)
4、Men
of
the
Marshes
5、The
Marshes
of
Mount
Liang
1、Water
Margin(标准名称)
2、Outlaws
of
the
Marsh(中国籍美国翻译家沙博理版)
3、All
Men
Are
Brothers(赛珍珠版,70回)
4、Men
of
the
Marshes
5、The
Marshes
of
Mount
Liang
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《西游记》
1、Journey
to
the
West
2、Monkey(这其实是英国人亚瑟·威利改编本的名字)
3、Adventures
of
the
Monkey
God(也是威利版本的名字)
1、Journey
to
the
West
2、Monkey(这其实是英国人亚瑟·威利改编本的名字)
3、Adventures
of
the
Monkey
God(也是威利版本的名字)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |