日语:と言う在这里是什么意思啊?没看懂有什么作用
子:予备校で勉强しても入れるかどうか分からないし。。。父:大学へ行かないで一体何をしようと言うんだ不想上大学了...不想上大学你想干啥...这里的と言うんだ看起来很多余啊...
子:予备校で勉强しても入れるかどうか分からないし。。。
父:大学へ行かないで一体何をしようと言うんだ
不想上大学了...不想上大学你想干啥...
这里的と言うんだ看起来很多余啊...是什么意思呢?... 展开
父:大学へ行かないで一体何をしようと言うんだ
不想上大学了...不想上大学你想干啥...
这里的と言うんだ看起来很多余啊...是什么意思呢?... 展开
7个回答
展开全部
と言う 经常时
と言いました 过去时
と言っています 现在进行时
と言っていました 过去进行时(在过去某一段时间内持续不断的动作)
比如:
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言う-- 经常时(这种用法少见,多见于在句子中充当成分)
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言いました----老哥说了(过):要努力。
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言っています----老哥正在说:要努力。
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言っていました-----老哥(在过去某一段时间,一直、不断地)说:要努力。
と言いました 过去时
と言っています 现在进行时
と言っていました 过去进行时(在过去某一段时间内持续不断的动作)
比如:
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言う-- 经常时(这种用法少见,多见于在句子中充当成分)
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言いました----老哥说了(过):要努力。
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言っています----老哥正在说:要努力。
お兄ちゃんが「顽张るぞ!」と言っていました-----老哥(在过去某一段时间,一直、不断地)说:要努力。
展开全部
这题你貌似问过了哈 不要太纠结嘛
你要清楚日本人说话都很多余的
但也不是完全没有用 - -、
先试着把 と言うんだ 删掉 翻译看看?
这就成了一个纯粹的疑问句
感觉他老爸是在实实在在地问他“究竟”想做什么
其实设想一下实际情况就可以推测在那种时候
他老爸是不可能想知道他到底想做什么
而只是在发泄一种情绪:你怎么能不上大学,你有什么理由不上大学。
所以有时候不要仅仅拘泥于翻译 日语里有些看似罗嗦的表现
往往体现了很微妙的东西 慢慢去理解吧
另外 昨天那个 富士山 「には」 我再查证一下 稍等
你要清楚日本人说话都很多余的
但也不是完全没有用 - -、
先试着把 と言うんだ 删掉 翻译看看?
这就成了一个纯粹的疑问句
感觉他老爸是在实实在在地问他“究竟”想做什么
其实设想一下实际情况就可以推测在那种时候
他老爸是不可能想知道他到底想做什么
而只是在发泄一种情绪:你怎么能不上大学,你有什么理由不上大学。
所以有时候不要仅仅拘泥于翻译 日语里有些看似罗嗦的表现
往往体现了很微妙的东西 慢慢去理解吧
另外 昨天那个 富士山 「には」 我再查证一下 稍等
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大学へ行かないで,一体何をしようと言うんだ
如果去掉[と言うんだ],则变成:
大学へ行かないで,一体何をしよう
的话,则没办法判断到底是谁要一体何をしよう
如果去掉[と言うんだ],则变成:
大学へ行かないで,一体何をしよう
的话,则没办法判断到底是谁要一体何をしよう
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
子:予备校で勉强しても入れるかどうか分からないし。。。
就算去了补习班也不一定能考上。
父:大学へ行かないで一体何をしようと言うんだ
不上大学你到底想做什么!
と言うんだ在这里主要起强调语气作用
就算去了补习班也不一定能考上。
父:大学へ行かないで一体何をしようと言うんだ
不上大学你到底想做什么!
と言うんだ在这里主要起强调语气作用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
と言う的意思是:‘说’。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询