英语语法高手帮帮忙啊
whatkindofattitudewewillhavetomeetthenewcenturyisthequestionwehavetoanswer.这句话怎么分析啊?w...
what kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer.这句话怎么分析啊?
what's kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer. 这是我翻译的,谁能帮忙解释下错在哪里啊。
删去各种修饰,变成 what kind of attitude is the question.也就是说What引导个主语从句。而从句不应该是完整的句子么?如果说what kind of...可以看成名词的话,那例如what's your problem is the thing we care.是否正确呢? 而这种从句不应该是陈述句么?那么我后提出的这句话改怎么翻译呢。 是不是无可救药了我。。。 展开
what's kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer. 这是我翻译的,谁能帮忙解释下错在哪里啊。
删去各种修饰,变成 what kind of attitude is the question.也就是说What引导个主语从句。而从句不应该是完整的句子么?如果说what kind of...可以看成名词的话,那例如what's your problem is the thing we care.是否正确呢? 而这种从句不应该是陈述句么?那么我后提出的这句话改怎么翻译呢。 是不是无可救药了我。。。 展开
5个回答
展开全部
what kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer.这句话怎么分析啊?
we will have to meet the new century是的定语从句,修饰attitude,后年不必介with。表示迎接新世纪。同样,we have to answer是the questioned的定语从句。
what kind of attitude不是主语从句,是名词性短语。
含义:迎接新世纪采取什么样的态度是我们必须回答的问题。
What’s kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer. 这是我翻译的,谁能帮忙解释下错在哪里啊。
what's kind of attitude结构不正确,what's是what is的简写形式。从语法上应为what kind of attitude is.句意上也存在歧义,容易理解成“迎接新世纪的态度种类是我们必须回答的问题。”
What’s your problem is the thing we care. What’s your problem 应为肯定形式,What your problem is。the thing we care中,we care是定语从句,应为we care about
这句话我想,翻译成The problem you have is the thing we care about.
建议你多看一些关于名词性从句方面的语法书,在很短的时间内疚可以进步很大的。
学英语,关键是努力,同时要有自信。
祝你好运!
we will have to meet the new century是的定语从句,修饰attitude,后年不必介with。表示迎接新世纪。同样,we have to answer是the questioned的定语从句。
what kind of attitude不是主语从句,是名词性短语。
含义:迎接新世纪采取什么样的态度是我们必须回答的问题。
What’s kind of attitude we will have to meet the new century is the question we have to answer. 这是我翻译的,谁能帮忙解释下错在哪里啊。
what's kind of attitude结构不正确,what's是what is的简写形式。从语法上应为what kind of attitude is.句意上也存在歧义,容易理解成“迎接新世纪的态度种类是我们必须回答的问题。”
What’s your problem is the thing we care. What’s your problem 应为肯定形式,What your problem is。the thing we care中,we care是定语从句,应为we care about
这句话我想,翻译成The problem you have is the thing we care about.
建议你多看一些关于名词性从句方面的语法书,在很短的时间内疚可以进步很大的。
学英语,关键是努力,同时要有自信。
祝你好运!
展开全部
what's错了,因为你这句话的谓语是IS ,what kind of...可以做主语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你理解的是对的
.....是我们需要回答的问题
.....是我们需要回答的问题
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们需要去回答的问题是,面对新的世纪我们应该持有何种态度。首先要断句正确,《what kind of attitude》《 we will have to meet the new century》 is 《the question we have to answer》,断句清晰,认准从句是什么,从而找到句子的意思。
(what's )kind of attitude we will have to meet……括号里面多了一is
(what's )kind of attitude we will have to meet……括号里面多了一is
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得原句应该少了一个介词吧!应该是What kind of attitude we will have to meet the new country with is a question we have to answer才对吧!这是由What引导的主语从句,句子结构是主系表结构,is是系动词,a question是表语,we have to answer是修饰表语的定语.你那个is是多余的,将主语从句还原得We will have to meet the new country with what kind of attitude?变为从句就要用陈述语句啦!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询