请教一段商务英语的问题

Wecanconfidentlyassertthatanybusinesswithwhichyoumayfavouruswillbetransactedinsuchama... We can confidently assert that any business with which you may favour us will be transacted in such a manner as will afford you the fullest satisfaction.
这段有些地方看不明白,所以翻译不出来,感觉这段话语法结构很复杂。
1.assert这个词是不是很生僻,用通俗易懂的promise替代会不会更好一点?
2.比如那个any business with you不就行了吗,前面还加个which 干什么呢?
3.还有后面的那个as是翻译成什么呢?
展开
枝勤006
2010-09-02 · TA获得超过773个赞
知道小有建树答主
回答量:322
采纳率:0%
帮助的人:373万
展开全部
We can confidently assert that any business(with which you may favour us)will be transacted in such a manner(as will afford you the fullest satisfaction.)
我是这样理解的,句子主干如下:
We can confidently assert that any business will be transacted in such a manner

(with which you may favour us)的which是指代前面的business,这句子可以看成you may favour us with (that)business
(as will afford you the fullest satisfaction.)是修饰manner。as是指我们这种manner可以达到的效果,即可以给你最满意的结果。

assert强调承诺的程度,比promise要强一些。
xooxshop
2010-09-03 · TA获得超过260个赞
知道答主
回答量:123
采纳率:100%
帮助的人:67.8万
展开全部
我们能够自信的保证您交代给我们的任何事务都会做到你最满意的程度。

johnyep 的解释一流,我就没什么可以加的了。以上是我所理解这句话翻译成中文的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式