帮忙翻译一段中文,谢谢

没有分,真的很不好意思。但请好心人帮忙翻译!我想你们可能工作太忙,没有时间回我的MAIL,但是没关系,等你们有时间再回,我会一直等你们的回信的。能遇见你们,我觉得很幸运。... 没有分,真的很不好意思。但请好心人帮忙翻译!
我想你们可能工作太忙,没有时间回我的MAIL,但是没关系,等你们有时间再回,我会一直等你们的回信的。
能遇见你们,我觉得很幸运。也很期待与你们相处的时光。我是发自内心的想成为你们的XX。但是我也不确定你们是不是决定我能成为你们的XX。所以还是很冒昧的问一下,你们真的确定是我吗?
希望你们抽时间回一下我的MAIL,不管你们做了什么决定。
展开
Zeusghost
2010-09-02 · TA获得超过5701个赞
知道小有建树答主
回答量:701
采纳率:0%
帮助的人:314万
展开全部
根据你的意思做了如下翻译,水平有限望见谅。希望对你有帮助。

I thinks you would be so busy not getting back email to me. It's ok. Please email me back once you are free. I will be watting for your reply all the time.

I feel it is a good luck to meet you. I expect the time we could enjoy toghter. And I sincerely hope I could be as your XX. But I don't know if you would accept me as your XX. By the way, excuse me ,are you sure that it is me who would be as your XX?

Please email me back once you are free, whatever decisions you would make.

Best wishes.
sunbenzheng
2010-09-02 · TA获得超过679个赞
知道小有建树答主
回答量:2545
采纳率:0%
帮助的人:516万
展开全部
I think that you probably too busy to answer my email, but doesn't matter, you can reply my email when you are free. I will keep waiting for your reply.
I feel lucky to have met you, and expecting the time which we will spend together. I would like to become your ** from bottom of my heart, but I am not sure if you will consider myself as your **. So I still want to ask by your favor: are you sure it was me?
I hope that you will take your time to reply my email, no matter what decision you have made.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式