害人终害己 用英文怎么说
1个回答
展开全部
有几个不同的说法:
1. What goes around comes around. (善有善报、恶有恶报--通常用在强调“恶报”上)
2. What you reap is what you sow. (种瓜得瓜、种豆得豆---用来强调善报或恶报皆可)
3. He chokes on his own bile. (他自食其果/ 自作自受) .
希望楼主欢喜享用、高兴赏分~ :P :)
1. What goes around comes around. (善有善报、恶有恶报--通常用在强调“恶报”上)
2. What you reap is what you sow. (种瓜得瓜、种豆得豆---用来强调善报或恶报皆可)
3. He chokes on his own bile. (他自食其果/ 自作自受) .
希望楼主欢喜享用、高兴赏分~ :P :)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询