日语初级问题
日语初级问题
----に 役立つ 句式
对---有益;对--有利;对--有帮助;
日本语の勉强に とても 役立ちます
对日语学习有帮助。
不要将に单挑出来分析,这是一个固定句式
一般用得最多的是平假名,日本本土语言体系中它占有不可或缺的地位。在要求不是很严格的地方,即使所有的字都用平假名也不能算错(玩过一些红白机上的日文游戏吧?上面好多用的都是纯平假名)。
片假名多数用来拼写外来语。但有些本土语由于习惯问题被用作片假名,而有些外来语也可能因为引入较早或者传播时的问题被当作本土语用平假名来书写,这些词汇相对较少,遇到一个记一个吧:)
在一些汉字的注音时,也用假名,这时一般要看被注音的汉字是外来语还是本土语。但要求不是很明显。在有些汉字注音的情况是汉字表意、注音表读法的时候,多数采用片假名。
有些漫画或小说作品中,想表达一个外国人说日语说得不太地道时,将他说的话中所有平假名的部分换成片假名。
还有一种特殊情况,就是在一些漫画或者小说之类并不是很严肃的作品里,用片假名书写一些需要强调的词的词干部分。比如『キレイなお姉ちゃん』(漂亮的大姐姐)、『スゴい!』(好厉害!)这种用法。
直译 “我把公司休息了”
是“我今天休息没上班(但是不过公司放假,是自己放自己的假)”的意思
如果是公司放假休息的话,就是会社が/は休む,主语是公司,是物。
你说的语法上都对,但是意思不一样
不加。这个问题不算初级了,属于高级敬语。お+动词第一连用形+加授受动词或です表示对某人极高的敬意。其中动词必须是对方做的动作。注意这个形没有时态,而用时间词表示。
正规用法是如原句用法,因为这个句型必是用动词的连用形。
但是“勉强”可用さ变动词,这类词可以直接用词干,不用し,且已经成为习惯用法了。但是仅限于这些词。多说一句,现在多用勉强に,基本不用勉强しに了
~たり、~たりする 表示做什么或者做什么,有例举的意思 前面的形容动词和名词时,接だったり,前面是形容词时接かったり,动词接过去时的た形 ~たり、~たり的后面必须接する,所以用了见たりして
念破句啦
社交ダンスを-している-人たちも-いたでしょう
【を】提示【社交ダンス】(交谊舞),
【社交ダンスを-している】(跳交谊舞的)作为定语修饰【人たち】(人们),
【も】(也)为兼提,提示【社交ダンスを-している-人たち】(跳交谊舞的人们),
【いたでしょう】(有)。
也有跳交谊舞的人们了吧。
不过一个字一个字翻译过来会很生硬,一般我会理解成:也有人在跳交谊舞了吧。
わたしは (名字)です 是可以的
わたしは (名字)ともうします 是敬语,更礼貌的自我介绍的方式,两者都是对的^_^
初级日语问题
なかなか 相当的,颇,很的意思
句子意思是 相当的麻烦啊
这个没有什么规律可循,只可以死记硬背,就像日语的二十岁,就是要读はたち一样,当然,你如果读"にじゅうさい”,人家也懂。
7时的7读为:しち,7时:しちじ。你也可以读”ななじ”,虽然人家也懂,但不是正规读法。同样的7,在7时间(七个小时)的情况,又要读“ななじかん”,貌似没有读“しちじかん”的。
希望对你有所帮助。