有没有人可以帮忙翻译一下下面这段话

南水北调工程与上个世纪中国的北煤南运、本世纪初正在进行的西气东输、西电东送工程一样,都是一种资源配置工作,纵观世界上其它国家,在资源利用和资源在国土上的分布不可能完全一致... 南水北调工程与上个世纪中国的北煤南运、本世纪初正在进行的西气东输、西电东送工程一样,都是一种资源配置工作,纵观世界上其它国家,在资源利用和资源在国土上的分布不可能完全一致的情况下,随着国家社会经济发展,就必须对资源进行相应的优化配置。从这个道理上就南水北调是中国社会经济发展的必然选择。 展开
 我来答
songshuweiwei
2017-03-27 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:43%
帮助的人:1294万
展开全部
南水北调工程与上个世纪中国的北煤南运、本世纪初正在进行的西气东输、西电东送工程一样,都是一种资源配置工作,纵观世界上其它国家,在资源利用和资源在国土上的分布不可能完全一致的情况下,随着国家社会经济发展,就必须对资源进行相应的优化配置。从这个道理上就南水北调是中国社会经济发展的必然选择。

the progress of the south water to north and last century north south coal transport.and this century the ongoing west-east gas,west west-east electricity transmission project ,the same way,all are resorce of location.make a genaral survey of in the word other cuntrey,using resorce and resorce distribution can not .............
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2017-03-27
展开全部
翻译结果如下文所示:
Water diversion project and the last century China of coal transportation from north to South at the beginning of this century, the ongoing west east, West to East power transmission project, is a kind of resource allocation, throughout the rest of the world, in the distribution of resources and resources in the land can not be exactly the same case with the national economic and social development, we must optimize the allocation of resources to the corresponding. From this point of view, the south to north water diversion is the inevitable choice of China's social and economic development.
希望能够帮助你,望采纳 O(∩_∩)O~
追问
你好你好,能不能在帮我翻译一段呐
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式