求翻译,帮忙翻译一下下面这首小诗
AllMylife,IHaveLovedItAcrowdaroundtheredwheels,Richesandhonoursarefloatingclouds,Look...
All My life, I Have Loved It
A crowd around the red wheels,
Riches and honours are floating clouds,
Look down, look up, the years flow on, twenty springs have passed.
Now returned, I look like a crane from the distant east.
The people around the city walls,
All are new that meet the eye,
Who can remember their governor from those olden days? 展开
A crowd around the red wheels,
Riches and honours are floating clouds,
Look down, look up, the years flow on, twenty springs have passed.
Now returned, I look like a crane from the distant east.
The people around the city walls,
All are new that meet the eye,
Who can remember their governor from those olden days? 展开
2个回答
展开全部
这一生,我眷念着它(这样的情景),
那烈日旁围绕的云彩(red wheel 火轮在这里就是喻太阳,从后文看应该是指作者述说对象以前可能有虚荣的功利心)。
那如浮云般消逝的荣华,
俯瞰,仰望,流年过往,20年光阴消亡。
我归来,只如从遥远东方飞来的鹤,
那里的人们环绕着城墙(应该是指像中国古代封建城池那种城墙吧),
人们眼中充满对一切的新鲜,
只是谁能记起曾经统治者的摸样?(像中国古代统治者)
(自我感觉是一首描写人内心世界的诗,就像历史的尘埃过后,人们的心态。当然个人有个人理解,楼主我也不知道翻译的是不是你的意思)
那烈日旁围绕的云彩(red wheel 火轮在这里就是喻太阳,从后文看应该是指作者述说对象以前可能有虚荣的功利心)。
那如浮云般消逝的荣华,
俯瞰,仰望,流年过往,20年光阴消亡。
我归来,只如从遥远东方飞来的鹤,
那里的人们环绕着城墙(应该是指像中国古代封建城池那种城墙吧),
人们眼中充满对一切的新鲜,
只是谁能记起曾经统治者的摸样?(像中国古代统治者)
(自我感觉是一首描写人内心世界的诗,就像历史的尘埃过后,人们的心态。当然个人有个人理解,楼主我也不知道翻译的是不是你的意思)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询