语法问题求问啦!

语法问题求问啦!Asteenshavemovedonline,parentshaveprojectedtheirfearsontotheinternet,imaginin... 语法问题求问啦!As teens have moved online,parents have projected their fears onto the internet, imagining all the potential dangers that youth might face -from violent strangers to cruel peers to pictures or words that could haunt them on google for the rest of their lives.
请问这里的on google是定语,还是地点状语。for the rest of their lives 是时间状语还是其他什么用法。
展开
 我来答
iamwhatiwas5
高粉答主

2017-05-25 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:2.1万
采纳率:88%
帮助的人:3605万
展开全部
on google是地点状语。
for the rest of their lives.是时间状语。
容易误以为是和 haunt 搭配,但意义不对
更多追问追答
追问
那这里应该怎么翻译呢
当孩子们投入到网络上时,父母也将自己的恐惧集中到了因特网上,他们想象一切孩子们可能会面对的潜在危险,例如从来自暴力的陌生人,到布局的同龄人,再到对他们余生的谷歌上萦绕的图片和文字。 这样子吗
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式