中文名港式粤语翻译成英文名
我的名字杜震康,男青年,想起个港风的英文名,有知道帮下,多谢要男的港式粤语拼音和粤语拼音(谐音)英文名...
我的名字 杜震康,男青年,想起个港风的英文名,有知道帮下,多谢
要男的 港式粤语拼音 和粤语拼音(谐音)英文名 展开
要男的 港式粤语拼音 和粤语拼音(谐音)英文名 展开
3个回答
展开全部
香港的姓名译作英文是以粤语音为出发的,所以香港籍姓名的英文拼写所拼读出的读音也是贴近粤语音,而与普通话语音相差比较大。这是由于香港在中国建国后没有被划归如汉语普通话普及区域的缘故。这也是“香港”这个名字为什么会翻译成“HongKong”的原因了。 “张智霖”这个名字在粤语中读作“Zieong Zi Lam”,于是根据这个音结合香港拼音规则则拼写为“Cheung Chi Lam”。而“Julian”是他的英文名字,目前很流行的英文取名方法往往是根据中文名的读音来取接近的英文名。“Morton”也是英文名字,与中文名的英文拼写式两个不同的概念... “李婷婷”目前存在的英文拼写有下列情况: 中国普通话英语拼音:Li Ting Ting 中国香港式英文拼音:Lee Ten Ten (香港的“李”姓偶尔也拼写为Lei)
展开全部
杜震康=Dù Zhènkāng; 粤语=To, Jan-hong; [ 如: 杜汶泽, 英语:Chapman To, Man-chak) ]
1) Jan-hong To; 震康杜;
2) Zenon To;
3) Jackson To;
4) Jadon To;
5) JANKO TO; JAYDON, JAYDEN To.
1) Jan-hong To; 震康杜;
2) Zenon To;
3) Jackson To;
4) Jadon To;
5) JANKO TO; JAYDON, JAYDEN To.
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Duchess Karen
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询