推荐于2018-03-06
展开全部
Hey lady, you, lady, cursing at your life 嘿,这位太太,你这对自己的生命充满怨恨的太太
You're a discontented mother and a regimented wife 你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do 我深信你梦想着那些你永远无法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you 但我真希望有人曾经对我说过现在我想告诉你的事
I've been to Georgia and California, anywhere I could run 啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去到的地方
Took the hand of a preachman and we made love in the sun 我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵
But I ran out of places and friendly faces 但如今我已无处可去、也没有朋友
Because I had to be free 只因为当初我非得自由
I've been to paradise, but I've never been to me 我曾经到过天堂,但我从未找到过自我
Please lady, please, lady, don't just walk away 求求你,这位太太,求求你,别就这样走开
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独
I can see so much of me still living in your eyes 我可以在你的眼中看到太多过去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies 可否请你分享一些我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情
Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece 啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿
While I sipped champagne on a yacht 坐在游艇上啜饮着香槟
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我的本钱
I've been undressed by kings 我曾被王侯宽衣解带
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 看过好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise 我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我
spoken) (独白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie 嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想
But you know what truth is? 但你知道真实是什么吗?
It's that little baby you're holding 那就是那个你怀抱中的小宝宝
And it's that man you fought with this morning 那就是那个今天早上你跟他吵架
the same one you're going to make love with tonight 而今晚又将与他缠绵的同一个男人
That's truth, that's love 那就是真实,那就是爱
Sometimes I've been to crying for unborn children 有时候我曾经为了那我从未生过
that might have made me complete 或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣
But I, I took the sweet life 但我选择了甜蜜的生活
I never knew I'd be bitter from the sweet 我从不知道有一天我会由甜转为苦
I spent my life exploring the subtle whoring 我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise 嘿,太太,我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我
一个历尽沧桑的女人,看见另外一个已婚妇女在悲叹自己的命运,忍不住提出了一些忠告。
她曾经有过放浪形骸的过往,走遍整个世界,凭着自己的青春美貌,享受着几乎有如天堂一般的快乐时光,
王公贵族、甚至神职人员,都曾经是她的「入幕之宾」,但是到头来,她却只落得一场空,不但走投无路,
连个肯友善相待的人都没有。天堂是什么?那只是人们用来欺骗自己的幻想,她劝那个彷徨的妇女,
好好珍惜自己拥有的,怀抱中的宝宝,还有那个虽然有时会吵架、但真心爱她的男人,才是真正珍贵的,
那才是爱。或许她到过天堂,但是她从未找到过自我,请不要重蹈她的覆辙。
你是否也曾经为了所谓的「自由」、和眼前的享乐,而做出错误的决定呢?有时候,不妨仔细的想一想,
如果那些抉择所带来的后果并不是你所希望得到的,或许下一回你必须做出另外一种选择的时候,你得审慎的仔细思考了。
You're a discontented mother and a regimented wife 你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do 我深信你梦想着那些你永远无法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you 但我真希望有人曾经对我说过现在我想告诉你的事
I've been to Georgia and California, anywhere I could run 啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去到的地方
Took the hand of a preachman and we made love in the sun 我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵
But I ran out of places and friendly faces 但如今我已无处可去、也没有朋友
Because I had to be free 只因为当初我非得自由
I've been to paradise, but I've never been to me 我曾经到过天堂,但我从未找到过自我
Please lady, please, lady, don't just walk away 求求你,这位太太,求求你,别就这样走开
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独
I can see so much of me still living in your eyes 我可以在你的眼中看到太多过去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies 可否请你分享一些我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情
Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece 啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿
While I sipped champagne on a yacht 坐在游艇上啜饮着香槟
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我的本钱
I've been undressed by kings 我曾被王侯宽衣解带
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 看过好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise 我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我
spoken) (独白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie 嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想
But you know what truth is? 但你知道真实是什么吗?
It's that little baby you're holding 那就是那个你怀抱中的小宝宝
And it's that man you fought with this morning 那就是那个今天早上你跟他吵架
the same one you're going to make love with tonight 而今晚又将与他缠绵的同一个男人
That's truth, that's love 那就是真实,那就是爱
Sometimes I've been to crying for unborn children 有时候我曾经为了那我从未生过
that might have made me complete 或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣
But I, I took the sweet life 但我选择了甜蜜的生活
I never knew I'd be bitter from the sweet 我从不知道有一天我会由甜转为苦
I spent my life exploring the subtle whoring 我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise 嘿,太太,我曾经到过天堂
But I've never been to me 但我从未找到过自我
一个历尽沧桑的女人,看见另外一个已婚妇女在悲叹自己的命运,忍不住提出了一些忠告。
她曾经有过放浪形骸的过往,走遍整个世界,凭着自己的青春美貌,享受着几乎有如天堂一般的快乐时光,
王公贵族、甚至神职人员,都曾经是她的「入幕之宾」,但是到头来,她却只落得一场空,不但走投无路,
连个肯友善相待的人都没有。天堂是什么?那只是人们用来欺骗自己的幻想,她劝那个彷徨的妇女,
好好珍惜自己拥有的,怀抱中的宝宝,还有那个虽然有时会吵架、但真心爱她的男人,才是真正珍贵的,
那才是爱。或许她到过天堂,但是她从未找到过自我,请不要重蹈她的覆辙。
你是否也曾经为了所谓的「自由」、和眼前的享乐,而做出错误的决定呢?有时候,不妨仔细的想一想,
如果那些抉择所带来的后果并不是你所希望得到的,或许下一回你必须做出另外一种选择的时候,你得审慎的仔细思考了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询