英文法律翻译在线等~谢谢

Anyterminationofcontractwithoutnoticeorwithouthavingobservedthenoticeperiodcompelsthe... Any termination of contract without notice or without having observed the notice period compels the responsible party to pay the other party an allowance corresponding to the salary and other benefits from which the worker would have benefited during the notice period that has not been effectively respected.

However, a termination of contract may take place without notice in the case of gross negligence by one of the parties. In that case, gross negligence is notified to the other party within forty-eight (48) hours.
The gross negligence is left to the appreciation of the competent jurisdiction.

谢谢谢谢谢~
展开
t315640
2013-11-21 · TA获得超过324个赞
知道小有建树答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:55.6万
展开全部
任何没有通知或是没有在合理的通知期限内责任方对另一方支付相应的工人薪资或应有福利的合同管理是无效的。
但是,在对方当事人有重大过失的情况下,单方面接触合同是有效力的。但是应该在48小时内通知对方。

重大过失行为给给管辖权的确定预留了一定的空间。

不是特准确,意思是这样的,呵呵。
北上广没有猫
2013-11-21 · TA获得超过345个赞
知道答主
回答量:95
采纳率:40%
帮助的人:25.9万
展开全部
任何合同的终止不通知或不通知期观察迫使责任方赔偿对方相应的工资津贴和其他福利,工人会受益的通知期,还没有得到有效的受人尊敬的期间。
然而,一个合同的终止可能发生在没有重大过失的情况下,通知的一方。在这种情况下,重大过失通知另一方在四十八(48)小时。
过失是留下来的司法管辖权的欣赏。

求采纳~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式