谁能帮我用英语翻译一下,口语一点
诗人写这首诗的目的在于说明人类不幸的根源。他认为人类由于理性不强,意志薄弱,经不起外界的影响和引诱,因而感情冲动,走错道路,丧失了乐园。夏娃的堕落是由于盲目求知,妄想成神...
诗人写这首诗的目的在于说明人类不幸的根源。他认为人类由于理性不强,意志薄弱,经不起外界的影响和引诱,因而感情冲动,走错道路,丧失了乐园。夏娃的堕落是由于盲目求知,妄想成神。亚当的堕落是由于溺爱妻子,感情用事。撒旦的堕落是由于野心勃勃,骄傲自满。诗人通过他们的遭遇,暗示英国资产阶级革命也由于道德堕落、骄奢淫逸而惨遭失败。
撒旦说:
战场上虽然失利,怕什么?
这不可征服的意志,报复的决心,
切齿的仇恨,和一种永不屈膝,
永不投降的意志——却都未丧失。
同时通过和撒旦一起被贬入地狱的天使们的形象,诗人描绘了当年愤怒的革命战士:
对最高的掌权者,
他们发出了怒吼,并用手中的枪,
在他们盾牌上,敲出猛烈的声响,
愤愤然向头上的天穹挑战。
这是英国资产阶级革命的不可磨灭的记录,是卓越的艺术成就。而诗中的上帝却显得冷酷无情,缺乏生气。
弥尔顿在这首诗里对于封建贵族的放荡生活也给予尖锐的批评。 展开
撒旦说:
战场上虽然失利,怕什么?
这不可征服的意志,报复的决心,
切齿的仇恨,和一种永不屈膝,
永不投降的意志——却都未丧失。
同时通过和撒旦一起被贬入地狱的天使们的形象,诗人描绘了当年愤怒的革命战士:
对最高的掌权者,
他们发出了怒吼,并用手中的枪,
在他们盾牌上,敲出猛烈的声响,
愤愤然向头上的天穹挑战。
这是英国资产阶级革命的不可磨灭的记录,是卓越的艺术成就。而诗中的上帝却显得冷酷无情,缺乏生气。
弥尔顿在这首诗里对于封建贵族的放荡生活也给予尖锐的批评。 展开
2个回答
展开全部
The poet is trying to explain the root of human being's misery. He believes that the reason why the paradise is lost is that human lacks reason and will power. They can't fight the temptation and seduction from the outside world so they make wrong choice out of emotion. Eva's mistake is from her ignorance for knowledge and becoming god. While Adam's fall is because of that he spoils his wife. Satan's fall is from his ambition and pride. From these misfortune, the poet indicates that the evolution of the capitalist class failed because of the similar reasons--the loss of morality, wallowing in luxury and pleasure.
撒旦的话应该有原文的,你自己找找看。
This is the indelible history of the evolution of the British capitalist class as well as an extraordinary accomplishment in art/literature. But the God in the poem seems rather cold and lifeless.
Milton also harshly criticizes the dissolute way of life of the feudal lords.
谁谁的堕落不知道怎么说好,你看看书上或评论上吧。
翻的好辛苦,看来我水平有限啊。。。。: (
撒旦的话应该有原文的,你自己找找看。
This is the indelible history of the evolution of the British capitalist class as well as an extraordinary accomplishment in art/literature. But the God in the poem seems rather cold and lifeless.
Milton also harshly criticizes the dissolute way of life of the feudal lords.
谁谁的堕落不知道怎么说好,你看看书上或评论上吧。
翻的好辛苦,看来我水平有限啊。。。。: (
展开全部
The poet's purpose to write this poem is to explain the origin of human misery. He believed that human beings as the rational is not strong, weak, without outside influence and lure, so emotional, go to the wrong way, lost paradise. Eve fell due to blindly seek knowledge, into God delusion. The fall of Adam is as doting wife, give oneself over to blind emotions. Satan's fall is due to be overweeningly ambitious, be big with pride. The poet through their encounters, suggesting that the British bourgeois revolution because of moral degeneration, lead a luxurious and dissipated life but failed.
撒旦说:
Satan said:
战场上虽然失利,怕什么?
The battlefield despite the defeat, afraid of what?
这不可征服的意志,报复的决心,
The unconquerable will, determination to take revenge,
切齿的仇恨,和一种永不屈膝,
The cutting of hatred, and a never bend the knee,
永不投降的意志——却都未丧失。
Never surrender will -- but not to lose.
同时通过和撒旦一起被贬入地狱的天使们的形象,诗人描绘了当年愤怒的革命战士:
At the same time through and Satan together be demoted into hell's Angels image, the poet describes when angry revolutionary soldier:
对最高的掌权者,
Power to the highest,
他们发出了怒吼,并用手中的枪,
They bellowed out, and by the hands of the gun,
在他们盾牌上,敲出猛烈的声响,
In their shields, knock out a loud,
愤愤然向头上的天穹挑战。
Indignantly head on sky challenge.
这是英国资产阶级革命的不可磨灭的记录,是卓越的艺术成就。而诗中的上帝却显得冷酷无情,缺乏生气。
This is an indelible record of the British bourgeois revolution, is the outstanding artistic achievements. But in the poem, God seems to be unfeeling, angry at the lack of.
弥尔顿在这首诗里对于封建贵族的放荡生活也给予尖锐的批评。
Milton in the poem for the feudal aristocracy dissipated life also give sharp criticism.
撒旦说:
Satan said:
战场上虽然失利,怕什么?
The battlefield despite the defeat, afraid of what?
这不可征服的意志,报复的决心,
The unconquerable will, determination to take revenge,
切齿的仇恨,和一种永不屈膝,
The cutting of hatred, and a never bend the knee,
永不投降的意志——却都未丧失。
Never surrender will -- but not to lose.
同时通过和撒旦一起被贬入地狱的天使们的形象,诗人描绘了当年愤怒的革命战士:
At the same time through and Satan together be demoted into hell's Angels image, the poet describes when angry revolutionary soldier:
对最高的掌权者,
Power to the highest,
他们发出了怒吼,并用手中的枪,
They bellowed out, and by the hands of the gun,
在他们盾牌上,敲出猛烈的声响,
In their shields, knock out a loud,
愤愤然向头上的天穹挑战。
Indignantly head on sky challenge.
这是英国资产阶级革命的不可磨灭的记录,是卓越的艺术成就。而诗中的上帝却显得冷酷无情,缺乏生气。
This is an indelible record of the British bourgeois revolution, is the outstanding artistic achievements. But in the poem, God seems to be unfeeling, angry at the lack of.
弥尔顿在这首诗里对于封建贵族的放荡生活也给予尖锐的批评。
Milton in the poem for the feudal aristocracy dissipated life also give sharp criticism.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询