帮忙翻译成日语(面试自我介绍,急~)

内容是:各位好,我叫XXX,今年26岁,毕业于XX大学,所学专业为计算机科学与技术,毕业后进入XX公司,主要从事对日车载多媒体产品的嵌入式软件开发工作,开发语言为C语言,... 内容是:
各位好,我叫XXX,今年26岁,毕业于XX大学,所学专业为计算机科学与技术,毕业后进入XX公司,主要从事对日车载多媒体产品的嵌入式软件开发工作,开发语言为C语言,负责XXX模块的开发,熟悉嵌入式产品的开发流程,有丰富的C语言开发经验,同时还负责多个通信模块的作业,对于软件开发流程中的重点能够很好地把握,具有较强的文档撰写能力,善于总结技术课题,熟悉对日项目的开发流程,在与客户打合作业的过程中,个人也慢慢的感染了客户近乎苛刻的严谨的工作作风,对待工作认真、一丝不苟,讲究工作效率,同时也善于总结工作中遇到的课题,将其解决并转换为工作经验,有很强的学习能力。能够看懂简单的日语式样书,日语不是很好,正在努力学习中,谢谢!

希望 大神能把词语的假名标一下~
展开
 我来答
百度网友105290a
2015-03-09 · TA获得超过3106个赞
知道大有可为答主
回答量:890
采纳率:28%
帮助的人:327万
展开全部
皆さん、始めまして、私はXXXと申します。
今年は26歳、XX大学から卒业してから、すぐ
XX会社に入って、専门はソフトウェアです。
主に日本向けのカーマルチメディアの
ソフトウェア开発をしている。使った言语は
Cで、XXXモジュールを担当しています。
组み込みシステムへの流れもなじめって、
Cの経験もいっぱいあります。共に几つの机能の
通信作业も担当するから、开発中の肝心な
ところは把握できて、ドキュメントの书く能力
も持っています。技术に関して课题をよく
集められて、顾客さんの打ち合わせに、顾客さん
の厳しさと真面目さになじんだので、仕事に真剣、
丁宁であり、高い効率にしている。仕事中に
あった问题をまとめて、自分の物にすることは
得意であって、それに强く勉强力を持っています。
简単な日本语の仕様书が分かれますけど、
日本语はとっても上手に言えないで、今は
顽张って勉强しているから。
以上、ありがとうございます。

还有什么问题可以再问我。
追问
真是谢谢啦~好人一生平安啊~
追答
嘿嘿,不客气
水月丶Mitsuki
2015-03-09 · TA获得超过2850个赞
知道小有建树答主
回答量:1489
采纳率:50%
帮助的人:674万
展开全部
这段介绍涉及到专业词汇,还有一些高级词汇,能把这段话翻译成日语,水平是相当不错,显然不可能是“日语不是很好”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
壮观的硬币C4
2015-03-08 · TA获得超过2576个赞
知道大有可为答主
回答量:7002
采纳率:62%
帮助的人:1784万
展开全部
如果这个都翻不好。。。。面试总会问穿帮的。。。
追问
嘿嘿,没事,面试只要求能做自我介绍就行,形式上的东西,主要还是技术问题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
William87
2015-03-08 · 日语and日本~面板and半导体~
William87
采纳数:547 获赞数:758

向TA提问 私信TA
展开全部
私信我^_^
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式