1个回答
展开全部
作词:ke-ji
作曲:ke-ji
编曲:ke-ji
歌:镜音レン
暮れ泥む空 歌い舞う雪
滔滔(とうとう)と白银に染まる
儚き世の只凫(せきふ)の如く
あかぐれゆくは 月の路
くべる焚き木の 暖にしどけなし
うつら梦见るは けうらなる郷里
吹きすさぶ风に 篭りよりおどろき
见上げた空に 心がしぐれる
おのがじしに辉く 星々と下弦の月
澄めたる彩光と ゆかしは虎落笛(もがりぶえ)
暮れ泥む空 歌い舞う雪
滔滔(とうとう)と白银に染まる
儚き世の只凫(せきふ)の如く
あかぐれゆくは 月の路
いかにちいさき 光であれど
やむごとなき 命であると
宠爱受けずとも すだかず
今をやをら见据え 见事に 飞び立つ
あかぐれゆくは 月の路…
翻译:kankan
月与虎落笛的Insomnia
深沈夜空 白雪歌舞
染上滔滔白银
似那虚幻人世孤凫
渐转暗红 月道
排列燃木 暖中无序
虚幻梦见 清高乡里
狂风 惊异胜过封闭
仰望夜空 心落时雨
恣自光辉 众星与下弦
清澄彩光 高雅虎落笛
深沈夜空 白雪歌舞
染上滔滔白银
似那虚幻人世孤凫
渐转暗红 月道
无论多 微弱之光
皆为那 无尽之命
不受宠爱 仍不呻吟(不聚)※
徐视现今 漂亮的 起飞
渐转暗红 月道…
--------------------------------------------------------------------------------
虎落笛 -- 冬天风吹过树枝或栅栏时发出的声音
Insomnia -- 失眠
※感觉两个意思都通所以都写著
------------------------以上为网上资料的分界线----------------------
这个翻译得还不错,希望能加点分吧~~
作曲:ke-ji
编曲:ke-ji
歌:镜音レン
暮れ泥む空 歌い舞う雪
滔滔(とうとう)と白银に染まる
儚き世の只凫(せきふ)の如く
あかぐれゆくは 月の路
くべる焚き木の 暖にしどけなし
うつら梦见るは けうらなる郷里
吹きすさぶ风に 篭りよりおどろき
见上げた空に 心がしぐれる
おのがじしに辉く 星々と下弦の月
澄めたる彩光と ゆかしは虎落笛(もがりぶえ)
暮れ泥む空 歌い舞う雪
滔滔(とうとう)と白银に染まる
儚き世の只凫(せきふ)の如く
あかぐれゆくは 月の路
いかにちいさき 光であれど
やむごとなき 命であると
宠爱受けずとも すだかず
今をやをら见据え 见事に 飞び立つ
あかぐれゆくは 月の路…
翻译:kankan
月与虎落笛的Insomnia
深沈夜空 白雪歌舞
染上滔滔白银
似那虚幻人世孤凫
渐转暗红 月道
排列燃木 暖中无序
虚幻梦见 清高乡里
狂风 惊异胜过封闭
仰望夜空 心落时雨
恣自光辉 众星与下弦
清澄彩光 高雅虎落笛
深沈夜空 白雪歌舞
染上滔滔白银
似那虚幻人世孤凫
渐转暗红 月道
无论多 微弱之光
皆为那 无尽之命
不受宠爱 仍不呻吟(不聚)※
徐视现今 漂亮的 起飞
渐转暗红 月道…
--------------------------------------------------------------------------------
虎落笛 -- 冬天风吹过树枝或栅栏时发出的声音
Insomnia -- 失眠
※感觉两个意思都通所以都写著
------------------------以上为网上资料的分界线----------------------
这个翻译得还不错,希望能加点分吧~~
参考资料: http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/758.html
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询