日语翻译 帮帮忙,机翻的不要进来

注意:第8个是我问他为什么喜欢我,然后他告诉我为什么喜欢我的原因,一句一句的,看不懂。麻烦翻译啦1.人を食べ物みたいに2.あれ仆王ちゃんに嫌われ始めてますか・... 注意:第8个是我问他为什么喜欢我,然后他告诉我为什么喜欢我的原因,一句一句的,看不懂。麻烦翻译啦

1.人を食べ物みたいに
2.あれ仆王ちゃんに嫌われ始めてますか・・・?
3.一体どうしたの
4.その方が気持ちが楽ならそれでもいいけど
5.そんなことを今から考えてたら、今终わっちゃうんじゃない
6.仆を嫌いになろうと必死中?
7.仆との时间は、难しく考えずに、适当に楽しんで下さい!
8.仆は恋爱感情というものは
スイッチがはいるようなものだと思ってるんで
それが入っちゃっただけで
これが理由、ってのは无いよ
そしてスイッチを入れたのは君
いらないって言ってるのに、毎日ごはんとか贳ってしかもおいしいし
そりゃあスイッチ入っちゃうよ

9.契约がいまいち分からないけど、はい
展开
 我来答
一場寂寞
2010-09-09 · TA获得超过494个赞
知道小有建树答主
回答量:312
采纳率:50%
帮助的人:58.5万
展开全部
1把人看作是食物一样(当成是食物一样)。。。
2啊、我开始被小王讨厌了么。。。?
3倒底怎么回事
4如果那位心情愉快的话,那倒也没什么问题
5现在就开始考虑哪些事的话,那就没希望了。
6莫非你在拼命地讨厌我么?
7和我在一起的时间,不要紧想些复杂的,怎么开心就怎样
8我认为恋爱这个东西,就像是接通了电源一样,就是电源那么一开,根本没有啥理由,接通恋爱这跟电源的恰恰是你。都说了不需要什么理由,每天帮我做饭,还做得那么好吃,这样,(恋爱的)电源就接通了。
9契约上的东西我一点也搞不明白,
(对方:。。。), 嗯。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
niu981
2010-09-09 · TA获得超过656个赞
知道答主
回答量:234
采纳率:0%
帮助的人:318万
展开全部
1.人を食べ物みたいに
人就好像食物一样,

2.あれ仆王ちゃんに嫌われ始めてますか・・・?
小王你已经开始讨厌我这种食物了吗?

3.一体どうしたの
到底怎么了?

4.その方が気持ちが楽ならそれでもいいけど
如果你觉得那样开心的我也无话可说,

5.そんなことを今から考えてたら、今终わっちゃうんじゃない
现在想那些事儿,难道是要立即结束?

6.仆を嫌いになろうと必死中?
你在拼命的讨厌我??

7.仆との时间は、难しく考えずに、适当に楽しんで下さい!
和我在一起时请不要想的太复杂,随心所欲地享受就好。

8.仆は恋爱感情というものは
スイッチがはいるようなものだと思ってるんで
それが入っちゃっただけで
これが理由、ってのは无いよ
そしてスイッチを入れたのは君
いらないって言ってるのに、毎日ごはんとか贳ってしかもおいしいし
そりゃあスイッチ入っちゃうよ
我觉得爱情就像打开开关一样,只是把开关打开而已,
根本没什么所谓的理由。
而且打开开关的是你,
我都说不用了,你还是每天做饭给我吃,而且做的饭又很好吃,
开关就这样被你打开了。

9.契约がいまいち分からないけど、はい
合同暂时还不清楚,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友d631ff9
2010-09-09 · TA获得超过117个赞
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:82.7万
展开全部
1,把人当成食物
2,难道我开始被小王讨厌了么...?
3,到底怎么了
4,如果那样心情比较好的话那也可以
5,现在就开始考虑那些的话,现在就完了不是么
6,拼命的在试着讨厌我?
7,和我在一起的时间,不要考虑得太难,请适当地享受吧!
8,我人为恋爱感情这玩意儿就跟有开关的东西一样
只是打开
就成为理由是不可能的
打开开关的是你
嘴上说不要,但是每天吃饭并且很美味
那么我打开开关了
(跟翻译无关,我认为第八句作为日语来说狗屁不通,语无轮次,是哪个便宜网站根据中文翻译来的吧?)
9,虽然到现在我还不知道合约的内容,对.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
s_xuanye
2010-09-09
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
请参考 ̄ ̄ ̄!!!

1.人を食べ物みたいに
一个人像食物一样...
2.あれ仆王ちゃんに嫌われ始めてますか・・・?
哎呀 我好像开始被小王讨厌了...?
3.一体どうしたの
到底怎麼回事?
4.その方が気持ちが楽ならそれでもいいけど
只要他感觉心情好就好了
5.そんなことを今から考えてたら、今终わっちゃうんじゃない
那种事情要是现在考虑的话就完了(这句话貌似考虑这件事情需要之前就考虑好)
6.仆を嫌いになろうと必死中?
莫非你是想让自己非常讨厌我?
7.仆との时间は、难しく考えずに、适当に楽しんで下さい!
和我在一起的时候不用想的那麼多,请随意点!
8.仆は恋爱感情というものは
对我来讲恋爱呀爱情这种东西
スイッチがはいるようなものだと思ってるんで
就像打开插座开关一样的事儿
それが入っちゃっただけで
只要一打开
これが理由、ってのは无いよ
就不需要任何理由
そしてスイッチを入れたのは君
然而打开插座开关的我
いらないって言ってるのに、毎日ごはんとか贳ってしかもおいしいし
虽然嘴里说著不需要爱情之类的话,但是每天的生活就像吃了美味的饭一样幸福
そりゃあスイッチ入っちゃうよ
那就是因为我已经打开了插座的开关
9.契约がいまいち分からないけど、はい
关於契约现在不是非常清楚
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友686a233
2010-09-09 · TA获得超过103个赞
知道小有建树答主
回答量:298
采纳率:50%
帮助的人:228万
展开全部
1.人を食べ物みたいに
把人比喻成食物

2.あれ仆王ちゃんに嫌われ始めてますか・・・?
我让小王(人名)开始讨厌了吗。。。?

3.一体どうしたの
究竟怎么回事

4.その方が気持ちが楽ならそれでもいいけど
如果那样心情会好的话就那样

5.そんなことを今から考えてたら、今终わっちゃうんじゃない
如果现在考虑那样的事,不就结束了

6.仆を嫌いになろうと必死中?
拼命想讨厌我吗?

7.仆との时间は、难しく考えずに、适当に楽しんで下さい!
和我在一起的时间,不要考虑那么多,请放松一点。

8.仆は恋爱感情というものは
我是有种恋爱感情
スイッチがはいるようなものだと思ってるんで
觉得就像打开了开关
それが入っちゃっただけで
那只是仅仅打开而已
これが理由、ってのは无いよ
要说理由的话没有的
そしてスイッチを入れたのは君
而且打开开关的是你
いらないって言ってるのに、毎日ごはんとか贳ってしかもおいしいし
虽然说不要,但每天给我做饭还很好吃
そりゃあスイッチ入っちゃうよ
那就不得不打开开关

9.契约がいまいち分からないけど、はい
合同好像不太明白,是的

供参考
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式