
跪求英语大神翻译木心的诗,我想介绍给外国朋友看😭诗句如下:
跪求英语大神翻译木心的诗,我想介绍给外国朋友看😭诗句如下:莹白色的又暖又香的粳米粥/没有比粥更温柔的了/东坡、剑南皆嗜粥/念予毕生流离红尘/就找不到一个似...
跪求英语大神翻译木心的诗,我想介绍给外国朋友看😭诗句如下:莹白色的又暖又香的粳米粥/没有比粥更温柔的了/东坡、剑南皆嗜粥/念予毕生流离红尘/就找不到一个似粥温柔的人
展开
1个回答
展开全部
这个需要翻译诗歌的专家才能翻译到妙处,用词造句和诗的意境完美融合。 我们普通人也就翻译个大概意思,仅供你参考。 当然你需要给你朋友解释一下东坡和剑南。
莹白色的又暖又香的粳米粥/没有比粥更温柔的了/东坡、剑南皆嗜粥/念予毕生流离红尘/就找不到一个似粥温柔的人
Crystal white congee, sweet and warm,
Nothing I know of is more softer than congee,
Dongpo and Jiannan are famously known to love congee,
Looking back, throughout my life I have not met one
who is as gentle and soft as congee.
莹白色的又暖又香的粳米粥/没有比粥更温柔的了/东坡、剑南皆嗜粥/念予毕生流离红尘/就找不到一个似粥温柔的人
Crystal white congee, sweet and warm,
Nothing I know of is more softer than congee,
Dongpo and Jiannan are famously known to love congee,
Looking back, throughout my life I have not met one
who is as gentle and soft as congee.
追问
多谢大神😆
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询