英文翻译求助

这句英文应该怎么理解呢?怎么拆分长句子?原文:Regardlessoftheexacttechnologythatyoumayfindyourselffocusingon... 这句英文应该怎么理解呢?怎么拆分长句子?
原文:Regardless of the exact technology that you may find yourself focusing on in your UX career, your broad mission will remain the same.
展开
 我来答
wdxf4444
2018-03-20 · 知道合伙人教育行家
wdxf4444
知道合伙人教育行家
采纳数:42662 获赞数:220718
南京工程学院自动化专业毕业,爱好并擅长中小学数学

向TA提问 私信TA
展开全部
不管确切的技术,你会发现自己专注于你的UX生涯,你宽阔的任务将保持不变。
英文翻译:
Regardless of the exact technology that you may find yourself focusing on in your UX career, your broad mission will remain the same.
正达美
高粉答主

2018-03-20 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:78%
帮助的人:8116万
展开全部
Regardless of the exact technology that you may find yourself focusing on in your UX career,是介词短语作状语,其中regardless of是短语介词 即该短语相当于一个介词。 the exact technology 是介词宾语that you may find yourself focusing on in your UX career是定语从句修饰前面的介词宾语。其中that是关系代词代替先行词引导定语从句 并作从句中介词on的宾语,your broad mission 是主语will remain 是系动词the same.是表语。

句子意思:且不论在你的用户体验职业中你可能专注的精确技术,你的远大使命也将保持不变。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式