请帮我翻译,谢谢

HenryClay,forone,believedalandwarwiththeUnitedStates’neighbortothenorthwouldendwith“C... Henry Clay, for one, believed a land war with the United States’ neighbor to the north would end with “Canada at your feet.”最后打引号的内容的意思。应该和一些历史有关系 展开
 我来答
耶律之家
高粉答主

2019-10-10 · 关注我不会让你失望
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:95%
帮助的人:2127万
展开全部

Henry Clay, for one, believed a land war with the United States’ neighbor to the north would end with “Canada at your feet.”


翻译为汉语是:


亨利·克莱(Henry Clay)坚信,与美国北部的邻国进行的内战将以“加拿大在你脚下”结束。


最后打引号的内容“Canada at your feet.”中文意思是:“加拿大在你脚下”,意思是:加拿大被美国踏在脚下,加拿大被打败了。


:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。

更多追问追答
追问
好厉害,你是学什么的?
我知道句子没问题,只是有些疑惑
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式