翻译一下句子?
To complere, use Photo Mode (from leftswipe menu) to share a photo of a wild
creature of this impressive species. 展开
这个句子的出处是17年高考英语浙江卷,见粗体字。
仔细看前文大概说的是,你在每次面试中所花的时间不要超过10分钟,你得到你要的答案的时候就马上让下一位来面试……如果有一个问题所有人给的答案都是一样的,那这个问题你就别用了。接下来就是你要翻译的这句话:
保险(妥善)起见,面试中的提问最好是在6-10个之间。
相关材料如下:
===================================
● 34Each interview that you get on the street shouldn’t be longer than ten minutes. As soon as you get the answer you need, move on to the next person. Make sure that as you go from interview to interview, you are getting a variety of answers. If everyone is giving you the same answer, you won’t be able to use it. A safe number of interviews to conduct is about six to ten.35
● If your news station or school requires interviewees to sign release forms to appear on the air, don’t leave work without them.
A. Limit your time.
B. As you approach people, be polite.
C. If you don’t own a camera, you can buy one.
D. For new reporters, this can seem like a challenging task.
E. To get good and useful results, ask them the same question.
F. That number of interviews should give you all the answers you need.
G. With a question like this, you will get more than a “Yes” or “No” reply.
——摘自2017年高考英语浙江卷
【参考答案】
31.D
32.G
33.B
34.根据空格后一句“Each interview that you get on the street shouldn’t be longer than ten minutes.”可知这一段的建议是要限制采访的时间,故选A.
35.根据空格前一句“A safe number of interviews to conduct is about six to ten”, 而选项F中“That number of interviews…”正好与其相呼应,故选F.
====================================================