英语翻译。字幕翻译对了没有?我只能翻译成 “我们没时间把你举起来”
3个回答
美辑编译
2025-01-20 广告
2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章...
点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
展开全部
你的翻译肯定是错的,have sb up是请某人来做客,对某人起诉的意思,in no time 是立刻、马上的意思。我不知道这个字幕的翻译有没有前后文,反正这句话可以翻译成“我马上会起诉你。”或者“我很快就会请你来做客的。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是对的呀,in on time就是立刻马上到的意思,have somebody up,应该就是使某人起来,这里反应成把派达星救起来的意思吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询