日语 “それから”和“あれから”的区别是什么?

 我来答
友萍华虹
2020-04-09 · TA获得超过3728个赞
知道大有可为答主
回答量:3050
采纳率:31%
帮助的人:199万
展开全部
これから从这以后

一般用将来时态
それから从那以后

保持过去时态,或者状态延续至将来;另一个意思是陈述的接续词【还有】的意思。
两个的相同意思都有递进,而且的意思。而それから能够表达从什么什么之后的意思,这是そして没有的。
それから的意思有:
1,加上,而且,还有
用意するものは寝巻き・着换え,それから笔记用具です。//需要准备的有睡衣、换的衣服,还有笔记用具。
2,在那之后
それから1年経った。/从那时候起过了一年。
3,催促对方说话
それからどうしたの?/后来怎么样了?
そして的意思有:
1,而且
今日は楽しくそして有意义な日でした/今天是愉快而又有意义的一天。
2,然后
わたしの家へ3时ごろ友だちが游びに来て,そして6时ごろ帰った/我的朋友三点左右到我家来玩,(然后)约六点左右回去了。
3,结果,于是
会社の帰りにスーパーに寄り,そしてこれを见つけたのです/下班回来顺便去超级市场,于是发现了这个东西。
根据具体问题类型,进行步骤拆解/原因原理分析/内容拓展等。
具体步骤如下:/导致这种情况的原因主要是……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式