【英语原著】哈利·波特与魔法石 (13)
1个回答
展开全部
Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher's Stone . Bloomsbury. Kindle Edition.
⇒ funny stuff 滑稽可笑的事
stuff [noun]
⇒ mumble [verb] 喃喃自语
to speak quietly and in a way that is not clear so that the words are difficult to understand
⇒ funny-looking people 样子可笑的人
⇒ snap [verb] (speak)
to say something suddenly in an angry way
"Mrs Dursley sipped her tea through pursed lips."
⇒ sip [verb]
to drink, taking only a very small amount at a time
⇒ pursed lips
"Mr Dursley wondered whether he dared tell her he’d heard the name ‘Potter’."
⇒ wonder [verb]
to ask yourself questions or express a wish to know about something
⇒ 尝试翻译:Mr Dursley想知道他是否敢告诉她,他已听说“Potter”这个名字了。
"Instead he said, as casually as he could, ‘Their son – he’d be about Dudley’s age now, wouldn’t he?’ "
⇒ 尝试翻译:他反而尽可能随意地说:“他们的儿子,他现在应该和Dudley差不多年纪了吧?”
"‘I suppose so,’ said Mrs Dursley stiffly. "
⇒ suppose [verb]
to think that something is liking to be true
⇒ stiffly [adverb]
in a way that is too formal
⇒ 尝试翻译:“我猜想是的”,Mrs Dursley生硬地说。
"Nasty, common name..."
⇒ nasty [adjective]
bad or very unpleasant
⇒ 尝试翻译:令人讨厌,俗名
"...his heart sinking horribly..."
⇒ sink
to (cause something or someone to) fall or move to a lower level
⇒ "your heart sinks" means you feel disappointed and discouraged.
⇒ 尝试翻译:他的心沉了下去,跌入谷底一般。
"Mr Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden."
⇒ creep [verb]
to move slowly, quietly and carefully, usually in order to avoid being noticed
⇒ peer [verb]
to look carefully or with difficulty
"It was staring down Privet Drive as though it was waiting for something. "
⇒ 小说中的伏笔,接下来肯定有新人物要登场了~
"Could all this have anything to do with the Potters?"
⇒ be/have something to do with sth
to be related to something or a cause of something but not in a way that you know about or understand exactly
⇒ 尝试翻译:这一切都和Potters有关系吗?
"If it did … if it got out that they were related to a pair of – well, he didn’t think he could bear it."
⇒ get out ~ become known
If news or information gets out, people hear about it although someone is trying to keep it secret.
⇒ 尝试翻译:如果那样的话,如果被人知道他们和一对……有关系——够了,他认为他不能忍受这一点。
⇒ funny stuff 滑稽可笑的事
stuff [noun]
⇒ mumble [verb] 喃喃自语
to speak quietly and in a way that is not clear so that the words are difficult to understand
⇒ funny-looking people 样子可笑的人
⇒ snap [verb] (speak)
to say something suddenly in an angry way
"Mrs Dursley sipped her tea through pursed lips."
⇒ sip [verb]
to drink, taking only a very small amount at a time
⇒ pursed lips
"Mr Dursley wondered whether he dared tell her he’d heard the name ‘Potter’."
⇒ wonder [verb]
to ask yourself questions or express a wish to know about something
⇒ 尝试翻译:Mr Dursley想知道他是否敢告诉她,他已听说“Potter”这个名字了。
"Instead he said, as casually as he could, ‘Their son – he’d be about Dudley’s age now, wouldn’t he?’ "
⇒ 尝试翻译:他反而尽可能随意地说:“他们的儿子,他现在应该和Dudley差不多年纪了吧?”
"‘I suppose so,’ said Mrs Dursley stiffly. "
⇒ suppose [verb]
to think that something is liking to be true
⇒ stiffly [adverb]
in a way that is too formal
⇒ 尝试翻译:“我猜想是的”,Mrs Dursley生硬地说。
"Nasty, common name..."
⇒ nasty [adjective]
bad or very unpleasant
⇒ 尝试翻译:令人讨厌,俗名
"...his heart sinking horribly..."
⇒ sink
to (cause something or someone to) fall or move to a lower level
⇒ "your heart sinks" means you feel disappointed and discouraged.
⇒ 尝试翻译:他的心沉了下去,跌入谷底一般。
"Mr Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden."
⇒ creep [verb]
to move slowly, quietly and carefully, usually in order to avoid being noticed
⇒ peer [verb]
to look carefully or with difficulty
"It was staring down Privet Drive as though it was waiting for something. "
⇒ 小说中的伏笔,接下来肯定有新人物要登场了~
"Could all this have anything to do with the Potters?"
⇒ be/have something to do with sth
to be related to something or a cause of something but not in a way that you know about or understand exactly
⇒ 尝试翻译:这一切都和Potters有关系吗?
"If it did … if it got out that they were related to a pair of – well, he didn’t think he could bear it."
⇒ get out ~ become known
If news or information gets out, people hear about it although someone is trying to keep it secret.
⇒ 尝试翻译:如果那样的话,如果被人知道他们和一对……有关系——够了,他认为他不能忍受这一点。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询