《过小孤山大孤山》翻译
《过小孤山大孤山》翻译如下:
八月一日,船经过烽火矶。南朝以来,从武昌到京口,依次设置了很多报警的烽火台,这座山应该是其中之一。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。
等到抛锚停船江中,我途经山的下方,看到裂缝的岩石和各式的洞穴,奇形怪状,色彩光亮润泽,也和别的石头大不一样。又有一块巨石,与烽火矶不相连,高峻雄伟地拔地而起,高约一百尺,有红藤绿蔓攀附在它上面,像宝石镶嵌的屏风。
这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景。
经过澎浪矶、小孤山,两座山东西相望。小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。总揽那些江中的独山,如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。
从几十里外看去,小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,这已经不是别的山可以相比的了,它越近越见秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天,姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方。
只是山上庙宇太荒凉残破了,如果再增加些楼台亭榭,与山光水色互相辉映,自然会比金山更漂亮了。庙位于西边山麓,匾额上写着“惠济”二字,里面供奉的神叫“安济夫人”。
绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来,曾经修缮过这庙,有座碑记载了这件事。又有另一座祠堂在澎浪矶,那里位于江州彭泽县境内,三面临江,倒影映在水中,也是一处名山胜景。
船过澎浪矶,虽然无风,浪却很大,澎浪矶大,概因此而得名吧。古人有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”的诗句,传诵者因为小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,所以这么说,其实并不是这样的。
这天晚上,我的船就停在沙夹,距小孤山大约一里远。天下着小雨,我又乘小艇到小孤山的庙中游览,向南望彭泽、都昌一带山峦,烟雨茫茫,沙鸥和白鹭隐没了踪迹,可以说已达到登山临水浏览名胜的极致状态,徘徊了很长时间才回去。
本文是游记,写山川景物形象,并在其中蕴含着丰富的情趣和韵味。作者船行于长江小孤山至大孤山一段,所见所游,非止一处,为避免重复单调,需要用精彩的变化的笔墨,抓住各处景物特征进行描绘。
文中写烽火矶“嵌岩窦穴,怪奇万状,色泽莹润,写峭石杰然特起,丹藤翠蔓,罗络其上,如宝装屏风”。
写小孤山“碧峰巉然孤起,上干云霄”,写澎浪矶“虽无风,亦浪涌,盖以此得名”,写大孤山“四际渺弥皆大江,望之如浮水面”,只寥寥几笔就描绘出鲜明独特的形象。