主谓谓语句
展开全部
“我国土地辽阔。”
象は【鼻が长いです】。
“象鼻子长。”
纯子さんは【目が大きいです】。
“纯子小姐眼睛大。”
2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。
山田さんは【中国语が上手です】。
“山田先生中国话很好。”
李さんは【小说を読むのが好きです】。
“小李喜欢读小说。”
私は【いい辞书が欲しいです】。
“我想要一本好词典。”
3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。
私は【息子が二人います】。
“我有两个儿子。”
この大学は【学生が1万人います】。
“这个大学有1万个学生。”
あの会社は【工场と开発部があります】。
“那个公司有工厂和开发部。”
几点说明
1,主谓谓语句的概念
主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は长いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が长いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。
2,关于第3种主谓谓语句和存在句的关系
A:あの会社は工场と开発部があります。
B:あの会社には工场と开発部があります。
A句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。
象は【鼻が长いです】。
“象鼻子长。”
纯子さんは【目が大きいです】。
“纯子小姐眼睛大。”
2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。
山田さんは【中国语が上手です】。
“山田先生中国话很好。”
李さんは【小说を読むのが好きです】。
“小李喜欢读小说。”
私は【いい辞书が欲しいです】。
“我想要一本好词典。”
3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。
私は【息子が二人います】。
“我有两个儿子。”
この大学は【学生が1万人います】。
“这个大学有1万个学生。”
あの会社は【工场と开発部があります】。
“那个公司有工厂和开发部。”
几点说明
1,主谓谓语句的概念
主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は长いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が长いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。
2,关于第3种主谓谓语句和存在句的关系
A:あの会社は工场と开発部があります。
B:あの会社には工场と开発部があります。
A句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询