齐人伐燕取之原文翻译

 我来答
浅墨草萱绘人生
高能答主

2023-01-16 · 让生命之重借助诗词诗歌的翅膀飞舞
浅墨草萱绘人生
采纳数:6378 获赞数:18981

向TA提问 私信TA
展开全部

齐人伐燕取之原文:

齐人伐燕,取之。

诸侯将谋救燕。

宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待这?”

孟子对曰:“臣闻七十里为政者,汤是也。

未闻以千里畏人者。

《书》曰:‘汤一征,自葛始。

’天下信之,东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。

曰:‘奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。

归市者不止,耕者不变。

诛其君而吊其民。

若时雨降,民大悦。

《书》曰:‘溪我后,后来其苏今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。

若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也。

王天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也.王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”

译文:

齐国人攻打燕国,占领了它。

一些诸侯国在谋划着要用救助燕国。

齐宣王说:“不少诸侯在谋划着要来攻打我,该怎么办呢?”

孟子回答说:“我听说过,有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是。

却没有听说过拥有方圆千里的国土而害怕别国的。

《尚书》说:‘商汤征伐,从葛国开始。

’天下人都相信了.所以,当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨;当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨。

都说:‘为什么把我们放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼乌云和虹霓一样。

这是因为汤的征伐一点也不惊扰百姓。

做生意的照常做生意,种地的照常种地。

只是诛杀那些暴虐的国君一来抚一慰那些受害的老百姓。

就像天上下了及时雨一样,老百姓非常高兴。

《尚书》说:‘等待我们的王,他来了,我们也就复一活了。如今,燕国的国君虐一待老百姓,大王您的军队去征代他,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队。

可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢?天下各国本来就害怕齐国强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,而且还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵。

大王您赶快发出命令,放回燕国老老小小的俘虏,停止搬运燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后从燕国撤回齐国的军队。

这样做,还可以来得及制止各国兴兵。”

注释:

①汤一征,自葛始:《尚书》逸文。

②云霓:霓,虹霓。

虹霓在清晨出现于西方是下雨的征兆。

③归市者:指做生意的人。

④吊:这里是安一抚、慰问的意思。

⑤溪:等待。

后:王,君主。

⑤后来其苏:君王来了就会有起色。

苏:恢复,苏醒,复一活。

(7)系累:束缚,捆一绑。

(8)重器:指贵重的祭器。

(9)旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十、九十岁的人叫做耄,这里通指老年人。

倪,指小孩子。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式