有没有日语高手在啊,帮帮忙吧!!!急求,请帮忙修改一段日语,改成简体。
3.1死生についてまず、日本人の死生観をよく分かるために、「生」と「死」の具体的な意味を知る必要があると思う。新明解によると、「生」はたいてい生きていること、生命、生きる...
3.1死生について まず、日本人の死生観をよく分かるために、「生」と「死」の具体的な意味を知る必要があると思う。新明解によると、「生」はたいてい生きていること、生命、生きること三つの意味を持っています。「死」の意味は死ぬことです。3.2生と死の関系生と死の间にはっきりした区切りがあるので、生と死を简単に说明すれば非常にやすいと思う。例えば、『昨日、隣のお祖母ちゃんが亡くなってしまいました。』『今日は家の猫が三匹の小猫を产みました。』生と死は明确に区别できるでしょうね。 しかし、生と死は一旦に混ぜられてしまったら、复雑になるのは避けられません。例えば、『あるお母さん难产して、死んでしまいました。不幸中の幸いは子供が无事に生きできた。お父さんは子供を抱いて、悲しみと喜びが一斉に涌き起こりました。妻がなくなったけど、妻との爱の结晶が无事にこの世の中に来ました。』この例の中、生と死の区别はそれほどはっきりしていません。 生と死の间にいったいどんな関系が持っていますか? 日本人の目には、生はいったいどんなものですか、死はどんなものですか。そして、生と死の间にどんな区别とつながりが存在しているのですか。沢山の质问が出で来る。では、私は日本人の独特な死生観についてもっと入り込んで分析していきます。
展开
展开全部
死生について まず、日本人の死生観をよく分かるために、「生」と「死」の具体的な意味を知る必要があると思う。新明解によると、「生」はたいてい生きていること、生命、生きること三つの意味を持っている。「死」の意味は死ぬことです。3.2生と死の関系生と死の间にはっきりした区切りがあるので、生と死を简単に说明すれば非常にやすいと思う。例えば、『昨日、隣のお祖母ちゃんが亡くなってしまった。』『今日は家の猫が三匹の小猫を产んだ。』生と死は明确に区别できるだろうね。 しかし、生と死は一旦に混ぜられてしまったら、复雑になるのは避けられない。例えば、『あるお母さん难产して、死んでしまった。不幸中の幸いは子供が无事に生きできた。お父さんは子供を抱いて、悲しみと喜びが一斉に涌き起った。妻がなくなったけど、妻との爱の结晶が无事にこの世の中に来た。』この例の中、生と死の区别はそれほどはっきりしていない。 生と死の间にいったいどんな関系が持っているか? 日本人の目には、生はいったいどんなものだか、死はどんなものだか。そして、生と死の间にどんな区别とつながりが存在しているのだか。沢山の质问が出で来る。では、私は日本人の独特な死生観についてもっと入り込んで分析していく。
这改为简体,主要就是把 “ ます“ 型 改为“る・う” 等简体型,此外,把“です”型改为“だ”型。
如有疑问,欢迎追问
这改为简体,主要就是把 “ ます“ 型 改为“る・う” 等简体型,此外,把“です”型改为“だ”型。
如有疑问,欢迎追问
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询