お/ご~いただく
お/ご~いただく这种敬语的表达方式是尊他还是自谦?书上说“お/ご~いただく”是抬高实施动作的人的表达方式,从哪里看出是抬高对方?求高手对这种表达从源头上的分析。谢谢!...
お/ご~いただく 这种敬语的表达方式是尊他还是自谦?
书上说“お/ご~いただく ”是抬高实施动作的人的表达方式,从哪里看出是抬高对方?
求高手对这种表达从源头上的分析。
谢谢! 展开
书上说“お/ご~いただく ”是抬高实施动作的人的表达方式,从哪里看出是抬高对方?
求高手对这种表达从源头上的分析。
谢谢! 展开
4个回答
展开全部
自谦。
いただく这个词的汉字写为 顶く 戴く
就是往头上戴帽子的动作:抬起手把一样东西从离自己远的地方拿到离自己近的地方,引申为 获得,得到
可以想想古代皇上把东握余西给大臣,大臣跪在地上接过来,这样一个动作就是 いただく
所以说,这是太高他人(实施动作的人)的表达方式。
比如:ご出席いただきます。 请您参加。 (大臣从皇上手中接过“参加”这段亮滚件事情。您的参加是对我的赏赐。键宽)
(吃饭时说的,いただきます 。 就是感谢上天赐给我们食物。(从神手中接过“食物”)
这样够源头了吧。
いただく这个词的汉字写为 顶く 戴く
就是往头上戴帽子的动作:抬起手把一样东西从离自己远的地方拿到离自己近的地方,引申为 获得,得到
可以想想古代皇上把东握余西给大臣,大臣跪在地上接过来,这样一个动作就是 いただく
所以说,这是太高他人(实施动作的人)的表达方式。
比如:ご出席いただきます。 请您参加。 (大臣从皇上手中接过“参加”这段亮滚件事情。您的参加是对我的赏赐。键宽)
(吃饭时说的,いただきます 。 就是感谢上天赐给我们食物。(从神手中接过“食物”)
这样够源头了吧。
展开全部
いただく 是自谦的意答空思,
但是「お・ご」是敬语的表达方式。所以「お・ご」后面的动作是伏核抬高实施动作的人的表达方式。
如
ご招待いただ清厅瞎く
「招待」我的是对方,所以前面加「ご」,而我是被招待的,所以后面加「いただく」
但是「お・ご」是敬语的表达方式。所以「お・ご」后面的动作是伏核抬高实施动作的人的表达方式。
如
ご招待いただ清厅瞎く
「招待」我的是对方,所以前面加「ご」,而我是被招待的,所以后面加「いただく」
追问
谢谢!我知道いただく 是自谦,那么“お/ご~いただく”是尊他加自谦?
另外,网上关于ていただく都解释成:请对方做某事。 但是有些句子中没有明显的“请”的意思,
是不是有些情况下,ていただく 也表示受惠于别人的动作、或者别人的动作给自己带来好处?
如果是这样,我觉得 お/ご~いただく就好理解了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自谦
中间接的动词是对方的动作,而整句表达的是我请对方做某事,所以是自谦。
中间接的动词是对方的动作,而整句表达的是我请对方做某事,所以是自谦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句型“お动词连用形+いただく” 就相当于“动词连用形+ていただく”, 但尊敬程度前者高与后者。
因当中的动词是用于对方或他人的行为,所以这是“尊敬语”(“敬语”分为尊敬语,自谦语,礼貌语三种)是对对方或他人表示尊敬的用法。如:
ここにお名前と电话番号をお书き皮郑いただいて、あちら袭悉の受付へお出しください。(意为:请在这里写上您的名字和电话号码,然后请交给前台)
区别是“尊敬语”还是“自谦语”,只要看这个动词(即行为)是对方或他人的,还是自己或自己一方的。是对方或是他人的,那么就是尊敬语(即所谓把他人抬高),自己燃禅颂或自己一方的,则是自谦语(即所谓把自身压低)。
因当中的动词是用于对方或他人的行为,所以这是“尊敬语”(“敬语”分为尊敬语,自谦语,礼貌语三种)是对对方或他人表示尊敬的用法。如:
ここにお名前と电话番号をお书き皮郑いただいて、あちら袭悉の受付へお出しください。(意为:请在这里写上您的名字和电话号码,然后请交给前台)
区别是“尊敬语”还是“自谦语”,只要看这个动词(即行为)是对方或他人的,还是自己或自己一方的。是对方或是他人的,那么就是尊敬语(即所谓把他人抬高),自己燃禅颂或自己一方的,则是自谦语(即所谓把自身压低)。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询