急求各位帮我解答下这几句英语

我现在正在学新概念英语第二册42课,遇见一些问题请教大家.wehadourfirstglimpseofthesnake着句话是说,我们才第一次看到那条蛇.大家有没有发现这... 我现在正在学新概念英语第二册42课,遇见一些问题请教大家.we had our first glimpse of the snake着句话是说,我们才第一次看到那条蛇.大家有没有发现这就话简直翻译的一点都不标准啊.如果叫我翻译应该是,我们有我第一次蛇的一眼.It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe.这句话是说,它从筐里探出身子,随着乐器的摆动而扭动。这里的ROSE是什么意思呢???FOLLOW是摇摆的意思吗. 展开
TalentScout
2010-09-11 · TA获得超过858个赞
知道小有建树答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:151万
展开全部
.we had our first glimpse of the snake
我们有我第一次蛇的一眼,不觉得别扭么?不能照着单词直译
其实原译也是这个意思,不过更符合汉语语气
glimpse是一瞥的意思。

rose是rise的过去时,有升起的意思,这里指蛇探出身子。

follow是跟随的意思,即根随pipe(某乐器)的运动(而运动)
1531035482
2010-09-11
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一对一的交流,开口机会多多,还怕没机会练口语么
我还是比较喜欢一对一的呢,针对性强嘛
小班的6、7个人有时也很难插上嘴, 口语难以练习
尤其是对那些害羞不敢开口的人,生怕说错会被人笑话
而一对一的就不同啦,随你说,爱说什么就说什么
老师也可以很好的照顾你的情况,说不出来也可以很好的引导你说出口
推荐【酷酷口语】网站
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
筱艾儿01
2010-09-12
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:9.9万
展开全部
我也看过,不过没那么仔细,没发觉。就你说的是直译,而他的是的美化的意义,更通顺。rose是生出的意思,follow是随着,和着的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式