みたい和らしい在用法上有什么区别吗?求大神帮助

戦争中のことだから、食べ物__ものは食べられなかった。其中有两个选项みたいならしい我选了前者错了,请教下达人....他们的用法区别谢谢~~~... 戦争中のことだから、食べ物__ものは食べられなかった。 其中有两个选项みたいな らしい我选了前者错了,请教下达人.... 他们的用法区别 谢谢~~~ 展开
 我来答
糖家人488
2014-07-05 · 超过60用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:132
采纳率:100%
帮助的人:51.4万
展开全部
1楼说的没说到点上。 【1】みたい:翻译成“像”“相似”,总要有个比较对象的。 比如说: 房子好大,好像庄园一样。 他连一块糖都要争一下,像个小孩儿似的。 【2】らしい :根据已知条件或者自己的判断 推测 比如说: 地湿了,昨天好像下雨了。 ======= 本题中,应该是らしい,因为是通过外观推断 算的上食物的东西就没吃过 ======= 望采纳
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式