原本和您约好下周拜访,但是因为突然有事,我去不了。非常抱歉。翻译成日文是什么?

 我来答
jackyren2020
2015-10-16 · TA获得超过1003个赞
知道小有建树答主
回答量:671
采纳率:0%
帮助的人:262万
展开全部
如果是商务预定的话,不一定非要说明取消理由,有时如果你说了反而会让对方有不愉快的感觉。说不说明理由还是要自己来判断。

不说明理由的说法:
大変申し訳ございませんが、来周のお约束を取り消させていただけませんでしょうか?
说明理由的说法:
大変申し訳ございませんが、来周のお约束を取り消させていただけませんでしょうか?突然用事が入って、行けなくなりました。

如果对方同意了,下面这句表达对对方的谢意。
ありがとうございます。胜手申し上げて申し訳ございません
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
diudiula08
2015-10-16 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5625
采纳率:80%
帮助的人:2508万
展开全部
来周に伺いますとお约束しましたが、突然用事ができて、行けなくなりました。本当に申し訳ございません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式