求日语翻译

求翻译这段视频http://www.bilibili.com/video/av4043610/85:07-86:04的解说... 求翻译这段视频http://www.bilibili.com/video/av4043610/
85:07-86:04
的解说
展开
 我来答
GTA小鸡
高粉答主

2016-03-10 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:78%
帮助的人:1.3亿
展开全部
「日本が39年ぶりに决胜进出しました。男子の决胜日本対中国。第一试合、日本エースの水谷败れました。さぁ第二试合で、世界最强のサーブを持ちます、この吉村が登场してきました。宫崎さんの戦力チャートですか」

日本39年后再次杀入了决赛,男子决赛日本对中国。第一回合,日本的王牌水谷败北了。那么第二回合,拥有世界上最强发球的,这位吉村选手登场了。(这是)宫崎先生(解说员)制作的战力表吧。

「はい。そうですね。パワーとサービス、これはねも世界トップクラスですね。」

是的,没错。力量和发球也是世界顶级水平呢。

「えー」

嗯——

「はい。ただしまだ経験が浅い。というのと打たれた时の守备が若干弱いという弱点は、あの...拭い切れませんね。」
是的。但是经验还不够。在面对进攻时的防守还有些不足,这个缺点还不能完全克服呢。

「ええ。一方の马龙の方ですけれどもオール5点」

没错。而另一边的马龙却全是5分

「(笑)欠点がありません。今のところね。」

(笑)没有缺点,就现在来说。

「はい。まぁ、世界ナンバーワンですからね。」

是的,因为是世界第一嘛。

「そうですね。」

正是如此。

「现在の世界チャンピオンになります马龙。実は马龙は2012年ドルトムント大会から三大会に渡って世界卓球の団体戦ここまで负けがありません。」
现在的世界冠军马龙。实际上马龙从2012年多特蒙德世乒赛起,到目前为止连续三届团体赛都未尝一败。
airisia7cb0
2016-03-10 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:6109
采纳率:14%
帮助的人:3007万
展开全部
日本が39年ぶりに决胜进出しました、男子の决胜日本対中国、第一试合日本エースの水さんに破れました、さあー第二试合で世界最强のサーブを持ちますこの吉村が登场してきました、宫崎さんの専属チームですが、そうですね、パワーとサービスこれはねもう世界トップクラスですね、但しまだ経験が浅いと言うのと打たれた时の守备が若干弱いと言う弱点が(あのー)伸び切りませんね、一方の马龙の方ですけれとも、オールドテン、欠点がありません、今のところね、まあー世界ナンバワンですからね、そうですね、はい、现在も世界チャンピオンになります马龙、実は马龙は2012年ドルトムント大会から三大会に渡って世界卓球の団体戦ここまで负けがありません。

日本队能参加决赛战以时隔39年。男子的决赛是日本对中国。
第一场比赛被日本的尖子选手水谷打败

第二场比赛是持有世界最强发球的吉村登场

他是所属宫崎队的
是的
他的攻球和发球也是世界一流
但是因为他还缺少经验在被攻时的防守还有点薄弱
他的这一弱点还没有逾越
另一方的马龙、是一员老将,完美无缺,到现在为止还是世界第一。
是的,现在也还是世界冠军的马龙
其实马龙在2012年多特蒙德世界大赛开始至今三次大赛中的世界乒乓球团体赛里就没有输过。

85:07-86:10的解说翻译。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式