i should have gone through life half awake if you'd had the decency to leave me alone,是什么意思

 我来答
USA蓑笠翁
2016-06-14 · TA获得超过2423个赞
知道大有可为答主
回答量:2378
采纳率:75%
帮助的人:1458万
展开全部
直译:如果你当初有风度的话,就不会纠缠我,我也就不会这样半睡半醒地生活。
意译:你当初如果够绅士让我独处的话,我的生活就不会这样浑浑噩噩。
kolyjin
2016-12-07
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:8.3万
展开全部
I would have gone through life half—awake,if you had the decency to leave me alone.如果你丢下我,我将在半梦半醒间度过余生。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ylyjiaxing2008
2016-06-14 · 知道合伙人教育行家
ylyjiaxing2008
知道合伙人教育行家
采纳数:53070 获赞数:128635
毕业沈阳建筑工程学院,学士学位。从事技术工作十多年。

向TA提问 私信TA
展开全部
你好!
i should have gone through life half awake if you'd had the decency to leave me alone
我应该过的生活半睡半醒间如果你有礼貌让我独自呆者
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Broncox
2018-12-10
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:779
展开全部
如果你肯高抬贵手的话,我本可半梦半醒地度过这一生——《莫里斯情人》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
深处无人
2018-04-24
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:858
展开全部
i should have gone through life half awake if you'd had the decency to leave me alone
假如你高抬贵手放过我,我将会半梦半醒渡过余生。
这是电影《Maurice》的经典台词。基于电影场景,“decency to leave me alone”是句俏皮话,整句话的大略意思应该是“如果你离开我,我的余生就只是活着了。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式