障子や袄という引き戸で部屋を分けます。中という是什么语法意思?怎么翻译这句话? 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 障子 部屋 语法 意思 翻译 搜索资料 1个回答 #热议# 在购买新能源车时,要注意哪些? Williamslife 2017-03-30 · TA获得超过388个赞 知道小有建树答主 回答量:261 采纳率:50% 帮助的人:77.5万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 翻译:利用纸拉门呀,隔扇呀这种所谓的拉门将屋子分隔开。という:所谓的,被称为,其实在这里可以根本不需要翻译出来,既然你问,我就翻译了一下重点单词翻译:1.障子[しょうじ]:拉门,纸拉门2.引き戸[ひきど]:拉门3.袄[ふすま]:隔扇满意请采纳,不满意可以继续追问,我们一起讨论,纯手打另外,送你一张图,看看哪里是哪里,就好理解啦在日语一般对外的是障子,因为需要好的采光,所以是用纸糊的。而作为房间隔断的袄 【ふすま】,目的就是隔开房间变成独立的居室,所以一般是不透明的,有些还会有传统日本绘画 追问 という还有其他语法意义吗 本回答由网友推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2016-03-02 伝统的な日本の家は 壁ではなく、障子や袄という引き戸で部屋を... 2017-12-05 障子を开けようか怎么翻译 2015-05-03 求教 这几句日语怎么翻译? 4 2009-06-19 关于障子的知识! 7 2013-07-19 日语障子和袄的区别 38 2008-10-11 拜托强人翻译2句话 2015-11-22 日语语法问题:这两句话中的“どうも”是什么意思? 更多类似问题 > 为你推荐: