这句文言文出自《口技》

 我来答
创作者Do1KsYlchb
2020-03-10 · TA获得超过3.4万个赞
知道小有建树答主
回答量:1.4万
采纳率:27%
帮助的人:953万
展开全部
拜托
你把人家的《口技》
改啦?
不过
还是可以翻译的啦~~:
原句翻译:

远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉
改后翻译:
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。
刚刚开始没有回应,妇人不停地摇他。两人说话间的声音断断续续,夹杂着床扭动的“嘎嘎”声。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式