红色警戒苏联动员兵说的台词是什么?要中英文的

 我来答
聊娱乐的吃瓜群众
高能答主

2021-01-18 · 真正的娱乐是应着真正的工作要求而发生的。
聊娱乐的吃瓜群众
采纳数:1652 获赞数:86573

向TA提问 私信TA
展开全部

1、攻击命令:

For home country. 

为了祖国。

Attacking. 

攻击。

You are sure? 

你确定吗?

For mother Russia! 

为了祖国母亲!

2、进攻时求救:

Mommy! 

我的妈呀!

We're being attacked! 

我们被攻击了!

扩展资料:

《红色警戒2》中,盟军和苏联两个阵营都有着自己独特的兵种。双方的工程师的台词却不一样。

比如选择盟军的工程师,他会说“I have the tools.”(我有工具。)而苏联的工程师被选中时则说的是“Tools ready.”(工具已备齐。)双方一比较,我有工具,意思上类似于“我身为一个汽车维修员,随身携带扳手是很正常的。”

而苏军的工程师则说的是准备好了,这就有不同了,“工具已备齐”意思是指挥官“玩家”已经命令过工程师了,他现在已经把工具配齐了。这非常符合红警2的形象设定,盟军这边表现得是“自由”,而苏军则展现着“秩序”甚至是被尤里给洗脑了的“服从”。

匿名用户
2017-09-14
展开全部
红警2尤里的复仇中动员兵的台词和中文翻译如下:
1,攻击命令:
For home country. 为了祖国。
Attacking. 攻击。
You are sure? 你确定吗?
For mother Russia! 为了祖国母亲!
2,进攻时求救:
Mommy! 我的妈呀!
We're being attacked! 我们被攻击了!
3,移动命令:
Moving out. 离开这里!
Order received. 收到命令。
For the Union. 为了苏联。
Da! 是!
4,玩家选定命令:
Waiting orders. 等待指示。
Comrade? 同志?
Conscript reporting. 动员兵报到。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蓝道岁月
2017-09-14 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3330
采纳率:90%
帮助的人:1247万
展开全部
- Mommy! 妈妈啊  
- We're being attacked! 我们遭到攻击
都是很惊恐的语气,一般是动员兵残血的时候这么说。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式