考研英语语法长难句和翻译问题
考研英语语法长难句和翻译问题第一句话:AsmallbutvocalgroupofHawaiiansandenvironmentalistshavelongviewedth...
考研英语语法长难句和翻译问题第一句话:A small but vocal group of Hawaiians and environmentalists have long viewed their presence as disrespect for sacred land and a painful reminder of the occupation of what was once a sovereign nation.
第二句话:That means a higher proportion of what is in the sea is being caught.
这两句话中of what结构的语法问题和翻译问题不是很明白,of+what
...做后置定语修饰前面的名词,参考书上说what做of的宾语,但是如何翻译呢?我根本翻译不通顺啊,what指代什么??怎么确定的? 展开
第二句话:That means a higher proportion of what is in the sea is being caught.
这两句话中of what结构的语法问题和翻译问题不是很明白,of+what
...做后置定语修饰前面的名词,参考书上说what做of的宾语,但是如何翻译呢?我根本翻译不通顺啊,what指代什么??怎么确定的? 展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询