请日语顶级高手求教一句话的翻译方法!
接下来我想利用这几年在美国和日本学到的知识开办一家国际贸易公司,之后设立一个专门基金,为那些由于经济原因而不能出国留学的优秀的中国学生提供帮助。...
接下来我想利用这几年在美国和日本学到的知识开办一家国际贸易公司,之后设立一个专门基金,为那些由于经济原因而不能出国留学的优秀的中国学生提供帮助。
展开
展开全部
次(つぎ)に、私(わたし)はこの数年间(すうねんかん)アメリカと日本(にほん)で学(まな)んだ知识(ちしき)を生(い)かし、国际贸易関系(こくさいぼうえきかんけい)の会社(かいしゃ)を立(た)ち上(あ)げて、それから特别(とくべつ)ファンドを设立(せつりつ)して、経済的(けいざいてき)な理由(りゆう)で海外留学(かいがいりゅうがく)に行(い)けない优秀(ゆうしゅう)な中国の学生达(ちゅうごくのがくせいたち)を手伝(てつだ)ってあげたいと思(おも)う。
请参考
请参考
展开全部
これからもっと、ここ数年はアメリカと日本の知识が开催され、その后の国际贸易会社设立され、ひとつもっぱら基金は景気が原因で海外留学の优秀なわけにはいかない中国の学生を申し出る。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
これから、私はこの数年、アメリカと日本で习った知识を活用して、
国际贸易会社をを开いてから、専门基金を设けて、
経済原因で留学できない优秀な中国学生に援助を行います。
国际贸易会社をを开いてから、専门基金を设けて、
経済原因で留学できない优秀な中国学生に援助を行います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询