汉语意思

 我来答
梅雨观察1B
2020-09-05 · TA获得超过466个赞
知道小有建树答主
回答量:1480
采纳率:23%
帮助的人:59万
展开全部
Am working with the U.S Army, i happen to be the major commander of the camp base(NATO) here in afghanistan, Kabul.
译成汉语内容如下:
我和美国军队一起工作,正好是阿富汗喀布尔的北约营地的主要指挥官。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mbylzytsy

2020-09-05 · TA获得超过1797个赞
知道大有可为答主
回答量:8505
采纳率:89%
帮助的人:234万
展开全部
汉语博大精深、意味深长,非寥寥数语可以理解。
汉语是世界人口使用最多的语言,由很久之前的一位叫仓颉的人创造的,是世界语言中较为优秀的文字。
比起英语,汉语表达能力远远超出英语,英语虽然广泛使用,但是假设一本一厘米的汉译书,译为英语就要近两厘米厚呢,汉语占四个字节,英语却要六七个,并且英语竟然有长达近20个字母的单词,根本就背不下来。

汉语中的一句多意让人难以区分,比方说:我比你早到了,你就等着吧!就连中国人有时也分不清呢!一种“等着吧”是等候、等待;另一种是对方就等着挨打了!英语中,一种句子一种意思,情感没有汉语丰富、深奥。但是有时一个单词有“成千上万”种意思!“uncl”就有“叔叔、伯伯、舅舅、姑父、伯父……”很容易产生尴尬。
汉字组成的词,比如:电动车,车在英语中是“car”,但是英文的电动车则要再创造一个新词,导致现在的英语单词有上百万个,不加短语就连本地人也不能全会。但是汉语只有5000个字,却可以组成无数个词语。

汉语博大精深,对此我们可以十分自豪。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式