四级翻译类型有哪些?

 我来答
每天进步一点lh
2021-10-12 · TA获得超过954个赞
知道答主
回答量:134
采纳率:100%
帮助的人:2.7万
展开全部

四级翻译类型有:京剧 Peking opera,秦腔 Qin opera,功夫Kungfo,太极Tai Chi,木偶戏puppet show,皮影戏 shadowplay,折子戏 opera highlights,acrobatics,相声 witty dialogue comedy,刺绣 embroidery,苏绣 Suzhou embroidery,泥人 clay figure,书法 calligraphy,中国画 traditional Chinese painting,水墨画 Chinese brush painting,中国结 Chinese knot。

四级翻译技巧:

一、抓主干,识修饰

首先将句子的主干成分与修饰成分分离开,写出主干之后再往里添加修饰成分。如:由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人速度增长。(2018年12月真题),该句的主干是:智能手机用户数量增长,修饰成分是:由于通信网络的快速发展,中国,近年来,以惊人速度。

二、先写出主干,再在主干的基础上增加修饰成分

1.主干:智能手机用户数量增长译文:the number of the smart-phone users has increased。

2. 增添修饰①:由于通信网络的快速发展(可做状语,修饰整句)译文:Because of the the rapid development of the communication network, the number of the smart-phone users has increased。

老扬爱生活
高能答主

2021-10-15 · 快乐生活,用心分享,生活中我们一起成长。
老扬爱生活
采纳数:225 获赞数:35928

向TA提问 私信TA
展开全部

四级新题型翻译样题(四六级官网):

剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.

Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.

People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式