学弈文言文翻译
翻译:弈秋是全国擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅将要飞来,想要取来弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:不是这样的。
一、学弈文言文原文
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
1、弈秋:弈,下棋。(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
2、通国:全国。通,全。
3、之:的。
4、善:善于,擅长。
5、使:让。
6、诲:教导。
7、其:其中。
8、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
9、虽听之:虽然在听讲。
10、以为:认为,觉得。
11、鸿鹄:(hóng hú)指大雁、天鹅一类的鸟。
12、将至:将要到来。
13、援:引,拉。
14、缴:(zhuó):系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。
15、之:代词,这里指鸿鹄。
16、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
17、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
18、其:代词,指不专心的那个人。
19、曰:(yuē)说,这里可解释为“答案是”。
20、非:不是。
21、然:代词,这样。
二、启示
《学弈》是选自《孟子·告子》上中的一个故事,通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。