24史全译是白话文还是古白话?
1个回答
展开全部
很乐意为您解答.你所说的《二十四史全译》,是国家 “十五”出版规划重点图书,《二十四史》国家译本.它从1991年立项,到2003年完成,历时十三年.前后投资五千万人民币.先後有二百多名北京大学、北京师范大学、复旦大学等高校古籍研究所专家,二百多名资深古籍编辑、校对、制作人员,经十三年奋斗,始竟其功.全文五千万字的译稿反复修改,每一部史书的译文都整体修改三次以上.出版前,古文、今文近一亿字的校对做了十二遍.可谓呕心沥血.
也就是说,它是当代由国家出面组织编译的一套最完整的二十四史.既然从1991年到2003年编译,由现代的众多专家写成译稿,文白对照,肯定是今天的白话文了!而古白话只是明清时期流行於小市民阶层的古典章回体小说等采用的当时的通俗语言,是明清时期的白话文.所以肯定不是古白话.
也就是说,它是当代由国家出面组织编译的一套最完整的二十四史.既然从1991年到2003年编译,由现代的众多专家写成译稿,文白对照,肯定是今天的白话文了!而古白话只是明清时期流行於小市民阶层的古典章回体小说等采用的当时的通俗语言,是明清时期的白话文.所以肯定不是古白话.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询