在日语中的“你”究竟有多少种说法呢?

 我来答
慧圆教育
2022-07-11 · TA获得超过5041个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:250万
展开全部
我们在学习日语的人,会在各种教材的第一课中学到“你”的说法,即“あなた”。可是,在当下的日本,“あなた”这个词却较少被使用!

这究竟是为什么,我们来看看日本网友们关于此问题是如何分析的↓↓↓

1

「あなた」は确かにいちばん敬意が含まれている2人称ですが、日本人同士の会话ではあまり「あなた」は使いません。ちょっと见下している感じさえあります。では、敬意を表すにはどうするか?ふつうは相手の名前に「さん」をつけて「あなた」のかわりにします。

△あなたはコーヒーが好きですか?  あなたはどこに住んでいますか?

○水果さんは、コーヒーはお好きですか? 水果さんはどこにお住まいですか?

「あなた」确实是最有礼貌的第二人称说法,可是日本人之间却不常用。因为有点瞧不起对方的意思。那么,如何表达对对方的敬意呢?一般是在对方的名字后加「さん」。

2

「あなた」は尊敬语ではありません。

また、现代の日本语では、目上の方に対し「あなた」という呼称を使うのは

失礼にあたります。

一般的には、相手の名前に「さん」をつけて呼べば问题ないと思います。

ただ、ごく亲しい友人同士ではお互いを呼び舍てで呼びあうこともありますよ。

「あなた」不是敬语,另外,现代日语中,对上级使用「あなた」是不礼貌的。一般来说,在对方名字后加「さん」来称呼对方是没有问题的。但是,关系亲近的朋友之间不加「さん」也是常见的情况。

学习从来不是一个人的事情,要有个相互监督的伙伴,需要学习日语或者有兴趣学习日语的小伙伴可以私信回复我“学习”免费获取资料,一起学习!

3

「あなた」は失礼な言叶ではありませんが、目上(年上)の人には使わないですね。同期ならば、よそよそしく、格式ばった言叶かもしれません。お互い自己绍介をして、名前を闻いたのならば、「○○さんは」、と苗字で呼ぶ方が良いかもしれませんね。

「あなた」不会不礼貌,但对上级或年纪比自己大的人请不要使用。如果对自己的平辈使用,会显得比较疏远、格式化。最好是互相自我介绍,知道了对方名字的话,用「○○さんは」来称呼。

可见,「あなた」这个词在日常生活中并不常用。一般称呼对方时使用对方名字加「さん」。对于公司的上级一般使用姓加职务这样的称呼方法。

在日语中,除了「あなた」之外,还有其他几个第二人称代词。按照礼貌程度排序的话,有きみ おまえ てめえ等。其中,きみ写成汉字是“君”,现代社会中不常使用,带有古典意蕴。而おまえ てめえ则相当不礼貌,属于骂人时的用语。

请大家记住日语中这些“你”的用法哦~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式