翻译笔为何不受欢迎?
展开全部
(1)翻译简单:
受屏幕大小限制,翻译笔翻译出来的单词是比较基础简单的释义,不像词典那么详细,可能会造成误解。
(2)形成依赖:
使用翻译笔太过方便,可能让学生形成依赖,看到不认识的单词,也不会联系上下文猜想意思,而是直接用翻译笔翻译。
(3)不利于加深记忆:
用词典查单词虽然耗费时间,但查的过程中也加深了对单词的印象,而用翻译笔只是一扫就出来了,看完没多久可能就忘了。
(4)使用逻辑:
词典笔本身续航不佳,而开机大概也要七八秒,关机省电,开机时间又略显漫长。对儿童来说,开机慢,识别准确率又无法保证,偶遇一两个陌生字词,还是懒得使用。
(5)续航拉垮:
可能由于笔头扫描灯和结果呈现屏幕双耗电,续航不太理想,官方标明连续使用约2小时。实际使用中,肉眼可见地掉电,如果wifi联网状态,一分钟掉1%略感夸张。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
语言桥
2024-04-03 广告
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询