这句话怎么翻译?

 我来答
达人方舟教育
2022-10-11 · TA获得超过5151个赞
知道大有可为答主
回答量:4785
采纳率:100%
帮助的人:244万
展开全部

这句话怎么翻译?

はいるが一方で中的はいる不是一个词,而是起提示强调的は+表状态的いる,が转折,一方で表示接续,意思是另一方面怎么怎么样。
全句:虽然正在向大家展示著加薪的方针,但另一方面...

是用一般将来时的。句子里面没有用其他时态的特征
传递/转达讯息:一般用pass the message to *** .
当然,像deliver,send,convey 等单词都可表示“传递”的意思,但是deliver,send与convey 一般用于实物传递,而
且send 这个词的意思也有待商榷。
“讯息”翻译的话,也有很多种译法,news,information,message均可以。但是news一般是指新闻,information一般是指某事物的相关资讯,用在这里都不是很妥当。而message一般是指口信,资讯;讯息,音信,电文,通讯。我想,楼主这里的“讯息”应该侧重于口信。所以用message最好。相关片语有leave啊message to ***
所以综合一下就是:I will pass the(your) message to them.
(还有,上面 chinav2008意译的那句“I will tell them your status.我会告诉他们你的状况。”其实挺好,但是句子的意思改变了
ivanchaos说的答案有一点问题:inform 的片语是inform *** . of sth. 没有inform *** ,. with sth. 的说法。楼主注意一下)

1.最近忙しいですか?いつから休みになります?
2.今年もよろしくお愿いいたします。
3.あの絵は富士山ですか?きれいですね。
4.正月のお饰り

He threw doubt upon everthing of himself when he wanted to go with his elder brother

The best thing of year of 2007 is to meet with you.Thanks for your caring for me,helping me and encouraging me.

我是唯一一个戴眼镜的人

为什么是act不是acts?

The relationship beeen women and dress just like fish and water . women are more beautiful and charmful against dresses

1周四见
木曜日にお会いしましょう!
もくようびにおあいしましょう!
2这月的作业是制作餐厅效果图,难呀
今月の宿题はレストランの効果図の作成ということだ。难しいね!
こんげつのしゅくだいはれすとらんのこうかずのさくせいということだ。むずかしいね!

我感觉原句意思是:
对于在耐热效能上不能让烙铁尖温度过高的部件,使用热回复效能良好的烙铁。
はんだコテ 虽然はんだ 有焊锡的意思,不过一定要按字面翻出来就太奇怪了。直接用『烙铁』就好。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式