景清借书的文言文翻译
1、《景清借书》文言文的白话译文:
景清洒脱注重气节,乡试中举,到京城国子监从师求学。当时跟他同住的一个书生收藏有一本书,景清向他借,他不肯。景清再一次向他请求借书,并相约明天早上就还书。 第二天早上,那个书生向他要书。
景清说:我不知道什么书,也没有从你那里借书。那个书生很生气,向地方的官员诉讼。景清就拿着从那个书生那里借过来的书,去公堂,说:这是我灯下辛苦所作之书。说完将书整篇背了出来。官员问那个书生,他却一个字都背不出来。
于是官员将那个书生赶了出来。 景清跟着出来,把书还给了那个书生,说道:我认为你太过珍惜这本书了,所以特意用这个方法与你开个玩笑罢了。
2、《景清借书》文言文的重点字词解释:
①倜(tì)傥(tǎng):洒脱,不拘束。
②尚大节:注重气节。
③领乡荐: 科举制度在各省举行的考试叫乡试,乡试考中的称为举人,也叫领乡荐。
④游国学:到京城 国子监从师求学。游:到外地参观访问,这里指从异地来京城;国学:即国子监,国子学。 封建时代的最高学府。
⑤同舍生:住在一起的同学;秘书:少见的珍贵书。
⑥讼:诉讼,这里是反映情况,争论是非的意思;祭酒:国子监的主管官员。
⑦此清灯窗所业书:这是我灯下窗前所学的书。
⑧即诵辄卷:立即朗诵全书。辄通“彻”。
⑨叱:大声斥责。
⑩特:只是,不过。
3、《景清借书》文言文的原文:
景清倜傥尚大书,领乡荐,游国学。时同舍生有秘书,请求而不与。固请,约明日还书。生旦往索。曰:“吾不知何书,亦未假书于汝。” 生忿,讼于祭酒。清即持所假书,往见,曰:“此清灯窗所业书。”即诵辄卷。祭酒问生,生不能诵一词。祭酒叱生退。清出,即以书还生,曰:“吾以子珍秘太甚,特以此相戏耳。”——(选自 《泽山杂记》)