老师进来时的英语翻译
老师进来时的英语翻译是when the teacher came in。
一、英语翻译的技巧
1、略读全文
在翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。
2、分析划线部分
划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,是很难做出正确的翻译的。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。
3、分译法
翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就必须将其拆开,分译成各个单句。
4、转译法
很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。此外,还有否定转译等各种情况。
5、添减词法
由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。
二、学好英语的方法
1、首先需要大家做的,就是持之以恒,随时随地学习。大家首先要做的就是坚持不懈。线话英语的老师提醒各位,在学习的过程中切忌三分钟热度,更不能半途而废。英语学习是个漫长的过程,短时间之内是无法学好的,一定要长期坚持。
2、其次,要学以致用,不能仅限于“哑巴”英语。我们经常说,学了没有用,学以致用才是真正的有用。这就需要大家摆正自己的学习态度,明确自己学习的目的是什么。上班族学习英语的目标很明确,那就是工作需要,并非应付考试,所以一定要注重其实用性。
3、最后,多看一些英文电影。可以在空闲时间多看一些英文电影,娱乐学习两不误。在刚开始看的时候可以选择那些有中文字幕的,不然不仅起不到学习的作用,还会影响自己欣赏电影的心情。