坐潭上,四面竹树环河,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃 翻译
1个回答
展开全部
翻译为:我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
出自唐朝诗人柳宗元的散文《小石潭记》中。这句话去对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉。对小石潭总的印象和感受,作者突出了一个“静”字,把环境中的静深入到心神中去,情景相融,写出了一种凄苦孤寂的心境,是作者被贬后心情的曲折反映。文章渲染了寂寥无人、凄神寒骨、悄怆幽邃的气氛,抒发自己的寂寞处境中悲凉凄怆的心绪。
扩展资料
相似文的句子:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
意思:月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
出自北宋诗人苏轼 创作的一篇古文《记承天寺夜游》。文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询